«О ленивом Гонзе» (чеш. O líném Honzovi) — пародийно-юмористическая сказка Йозефа Лады из авторского сборника «Озорные сказки» 1946 года.

Цитаты

править
  •  

Гонзе уже исполнилось двадцать лет. Вырос он здоровым и крепким, как дуб, но вряд ли можно было найти другого такого лежебоку.
Дни и ночи напролёт Гонза валялся на печке, а когда собирался зевнуть, просил мать открыть ему рот. Переворачиваться на другой бок Гонза почитал за тяжкий труд и частенько сетовал: окажись он в другой стране, ему за это, наверное, платили бы большие деньги!
Когда же ночью Гонза переворачивался с боку на бок сам, то требовал себе дополнительное вознаграждение, как за сверхурочную работу.

  •  

— Я, милый, судичка. Забежала предсказать, что случится с тобой в жизни. Мне следовало бы сделать это, когда ты только появился на свет. Но я тогда встретила за околицей знакомую тетку и проболтала с ней до сих пор. Вот почему мои предсказания запоздали на двадцать лет.

  •  

— … дракон ужасно рассвирепел и прислал телеграмму. В ней он требует подать ему в день рождения дочь короля с огуречным салатом.

  •  

— Я сам себе предсказал ни за что не слезать с печки! — промямлил Гонза.

  •  

Дракон сопротивлялся и волок конвоиров по канавам и лужам. Он причинил немало вреда — порвал праздничные шаровары полицейского и разбил чубук любимой трубки кузнеца. <…>
— Принцесса нам слишком дорого обойдётся! Убирайтесь-ка вы с такими сказочками! Пан Лада вечно выдумывает невероятные истории, а нам, простым людям, приходится выпутываться из них. Ведь и критики не раз указывали ему на это, а он гнёт всё своё да своё!

  •  

— Принцесса — красавица, румяная, как роза, стройная, как тополь, и легкая, как козочка! Она туристка, никогда не проигрывает в карты, метко стреляет из пушки, ловко управляет самолетом, играет на патефоне и на гармошке, а в шкафу у неё тьма призов за футбол, бег и прыжки.

  •  

Легко сказка сказывается, да не легко с печки слезть!

  •  

— Послушай, Гонза, мне хочется сегодня напоследок разумно поговорить с тобой.
— Не собираетесь ли вы, ваше величество, завтра сойти с ума? — проворчал Гонза.

Перевод

править

Г. Шубин, 1961 («Ленивый Гонза»)