Лао-цзы

древнекитайский философ

Лао-цзы (Старый Младенец, Мудрый Старец; кит. 老子, пиньинь Lǎo Zǐ, VI век до н. э.) – древнекитайский философ VI—V веков до н. э., один из основателей учения даосизма, автор трактата «Дао Дэ Цзин» (другие названия — «Канон Пути и благодати», «Три телеги»).

Лао-цзы
Zhang Lu-Laozi Riding an Ox (cropped).jpg
Wikipedia-logo-v2.svg Статья в Википедии
Wikisource-logo.svg Произведения в Викитеке
Commons-logo.svg Медиафайлы на Викискладе

ЦитатыПравить

Дао дэ цзинПравить

В Википедии есть статья
  •  

…путешествие в тысячу ли начинается с одного шага[1]:134.

 

千里之行,始於足下。

  — § 64.
  •  

Тот, кто знает, не говорит. Тот, кто говорит, не знает[1]:131.

 

知者不言,言者不知。

  — § 56.

Без источниковПравить

 
Лао-цзы покидает Китай верхом на буйволе.
  •  

Будьте внимательны к своим мыслям, они — начало поступков.

  •  

Великий человек держится существенного и оставляет ничтожное. Он все делает по правде, но никогда не будет опираться на законы.

  •  

Дао велико, небо велико, земля велика, и, наконец, царь велик. Итак, в мире существует четыре величия, одно из которых составляет царь.

  •  

Дао рождает одно, одно рождает два, два рождают три, а три — все вещи.

  •  

Для того, чтобы служить небу и управлять людьми, всего лучше соблюдать воздержание. Воздержание — это первая ступень добродетели, которая и есть начало нравственного совершенства.

  •  

Довольствующийся самим собой — богач.[2]

  •  

Знающий людей благоразумен. Знающий себя просвещен.

  •  

Из бытия и небытия произошло все; из невозможного и возможного — исполнение; из длинного и короткого — форма. Высокое подчиняет себе низкое; высшие голоса вместе с низшими производят гармонию, предшествующее подчиняет себе последующее.

  •  

Из несовершенного происходит цельное. Из кривого — прямое. Из углубленного — гладкое. Из старого — новое.

  •  

Когда человек дойдет до неделания, то нет того, что бы не было сделано.

  •  

Когда я ничего не делаю, то народ делается лучше; когда я спокоен, то народ делается справедливым; когда я не предпринимаю ничего нового, то народ обогащается…

  •  

Кто знает глубину своего просвещения и остается в невежестве, тот сделается примером всего мира.

  •  

Кто любит народ и управляет им, тот должен быть бездеятельным.

  •  

Кто свободен от всякого рода знаний, тот никогда не будет болеть.

  •  

Лучшее знание — это незнание о том, что ты что-то знаешь.

  •  

Лучший правитель тот, о котором народ знает лишь то, что он существует.

  •  

Мягкое и слабое побеждает твердое и сильное.

  •  

Нет знания; вот почему я не знаю ничего.

  •  

Оттого народ голодает, что слишком велики и тяжелы государственные налоги. Это именно причина бедствий народа.

  •  

«Cвятой муж», управляющий страной, старается чтобы мудрые не смели сделать чего-нибудь. Когда все сделаются бездеятельными, то (на земле) будет полное спокойствие.

  •  

То, что сжимается, - расширяется; то, что ослабевает, - усиливается; то, что уничтожается, - восстанавливается.

  •  

Тридцать спиц образуют колесо повозки, но только пустота между ними делает движение возможным. Лепят кувшин из глины, но используют всегда пустоту кувшина…, пробивают двери и окна, но только их пустота даёт комнате жизнь и свет. И так во всём, ибо то, что существует – есть достижение и польза, но только то, что не существует – даёт возможность и пользы, и достижения.[3]:644

  •  

Чтобы вести людей за собой, иди за ними.

  •  

Там, где великие мудрецы имеют власть, подданные не замечают их существования. Там, где властвуют невеликие мудрецы, народ бывает привязан к ним и хвалит их. Там, где властвуют еще меньшие мудрецы, народ боится их, а там, где еще меньшие, народ их презирает.

Приписываемые ошибочноПравить

  •  

Если кто-то сделал тебе плохо, не кидайся в бой и не спеши мстить, просто сядь на берегу реки и жди пока труп обидчика проплывет мимо… — В единственном приписываемом Лао-цзы произведении, «Дао дэ цзин», ничего подобного нет, как и в цитирующих Лао-цзы «Исторических записках» Сыма Цяня, а также и в «Чжуан-цзы». Также подобная фраза приписывается Сунь-цзы или Конфуцию, утверждается, что это японская, китайская, индийская или даже испанская пословица. Однако первое документально зафиксированное употребление имело место в фильме «Восходящее солнце» (Rising Sun, 1993) режиссёра Филипа Кауфмана по вышедшей годом ранее одноимённому детективному роману Майкла Крайтона: «If you sit by the river long enough, you will see the body of your enemy floating by» (детектив Джон Коннор в исполнении Шона Коннери). В книге эта фраза отсутствовала, поэтому авторами фразы можно считать сценаристов фильма — Филипа Кауфмана, Майкла Крайтона и Майкла Бэкса.

Цитаты о Лао-цзыПравить

  •  

«Кто говорит — ничего не знает,
знающий — тот молчит».

Эти слова, известные людям,
Лао принадлежат.

Но если так, и почтенный Лао
именно тот, кто знал,—

Как получилось, что он оставил
книгу в пять тысяч слов?

 

读老子
言者不如知者默,此语吾闻于老君。
若道老君是知者,缘何自著五千文。

  Бо Цзюйи, «Читая Лао-цзы»[4]

ИсточникиПравить

  1. 1 2 «Дао дэ цзин» в переводе Ян Хин-шуна // Древнекитайская философия. Собрание текстов в двух томах. — М.: Мысль, 1972. — Т. 1. — С. 114—138. — (АН СССР. Институт философии. «Философское наследие»). — 55000 экз.
  2. Афоризмы. Золотой фонд мудрости / сост. О. Еремишин — М.: Просвещение, 2006.
  3. Эрик Сати, Юрий Ханон «Воспоминания задним числом». — СПб.: Центр Средней Музыки & издательство Лики России, 2010. — 682 с. — ISBN 978-5-87417-338-8
  4. Бо Цзюй-и Стихотворения / В пер. с кит. Л. Эйдлина; Вступит. статья [стр. 3—30] и примеч. Л. Эйдлина. — М.: Художественная литература, 1978. — С. 170. — 303 с. — 25000 экз.