Области тьмы

фильм Нила Бёргера (2011)
(перенаправлено с «Limitless»)

«О́бласти тьмы» (англ. Limitless) — триллер 2011 года по одноимённому роману Алана Глинна. Фильм основан на гипотезе о том, что человек использует лишь малую часть ресурсов головного мозга и что возможно повышение его эффективности за счёт «стопроцентного» использования.

Области тьмы
Статья в Википедии
Новости в Викиновостях
Режиссёр: Нил Бёргер. Сценаристы: Алан Глинн (роман) и Лесли Диксон.

Теглайн: «Что если одна таблетка NZT сделает тебя богатым и могущественным? Узнай о побочных эффектах.»

Цитаты

править
  •  

Видимо, я всё же просчитался кое в чём. И почему именно в тот момент, когда в твоей жизни всё прекрасно, к твоему горлу приставляют нож… — в квартиру Эдди ломятся бандиты, он стоит на карнизе

 

I miscalculated a few things. Why is it that the moment your life exceeds your wildest dreams the knife appears at your back?

  — Эдди Морра

  •  

Даже с таким IQ, как у меня, можно просчитаться. Я что-то упустил… Я был близок к тому, чтобы оказывать влияние на весь мир. А теперь всё, на что я могу оказать влияние, — это тротуар. — Эдии думает о самоубийстве лишь бы не попасть под пытки бандитов

 

For a guy with a four digit IQ, I must have missed something. And I hadn't missed much. I'd come this close to having an impact on the world. And now, the only thing I'd have an impact on was the sidewalk.

  — Эдди Морра

  •  

Из всех бесполезных знакомых, которых лучше забыть и присыпать нафталином, есть ли знакомый бесполезнее бывшего шурина?

 

Of all the useless relationships better forgotten and put away in mothballs, is there any more useless than the ex-brother-in-law?

  — Эдди Морра

  •  

Что это за таблетка?! Я был предельно собран. Я не курил уже 6 часов, я не ел. Я был таким воздержанным и чистым… Что это? Лекарство для тех, кто заботиться о банальной чистоте? Я не был обкурен, я не был пьян, я был чистым! Я знал, что мне делать и как это делать. — после первого приёма NZT

 

What was this drug? I couldn't stay messy on it, I hadn't had a cigarette in six hours, hadn't eaten, so… abstemious and tidy? What was this? A drug for people who wanted to be more anal retentive? I wasn't high, I wasn't wired. Just clear. I knew what I needed to do and how to do it.

  — Эдди Морра

  •  

Была одна проблема: если я не двигался вперёд, мне казалось, что я взорвусь.

 

Only problem? If I wasn't moving forward, I felt like I was going to explode.

  — Эдди Морра

  •  

Цена акции зависит не от того, как работает компания, а как работает психология масс. — на встрече с Карлом Ван Луном

 

Share prices aren't really based on how a company works. It's about how mass psychology works.

  — Эдди Морра

  •  

У меня нет мании величия, у меня есть действующий рецепт величия.

 

I don't have delusions of grandeur, I have an actual recipe for grandeur.

  — Эдди Морра

  •  

Есть моменты в жизни, когда ты знаешь, что вышел за свои границы. Твоя старая жизнь кончилась.

 

There are moments in life… moments when you know you've crossed a bridge. Your old life is over.

  — Эдди Морра

  •  

Пока не увидите реальной угрозы, я не хочу даже знать, что у меня есть охрана. Вы не идёте спереди, вы следуете за мной не ближе, чем на 15 шагов. И не стойте слишком близко друг к другу, я хочу иметь возможность оглядываться, если представится случай. И носите разные костюмы — это не «Матрица». — Эдди инструктирует свою охрану, которую решил нанять после угроз бандитов

 

Unless you see a real threat, I never want it known that I have any security. You'll never precede me, you'll always follow me. Never more than 15 steps behind. And never stand too close together. I want to able to look behind me if the opportunity presents itself. And don't wear the same color suit. This isn't The Matrix.

  — Эдди Морра

  •  

Правительственная система коррупционна, так что информация об их внутренних механизмах легко продаётся.

 

The governmental bribe system is itself corrupt, so, of course, information about its inner workings, like anything, can be bought.

  — Эдди Морра

  •  

Ты знаешь, что ты псих? Твои дедуктивные способности - это не труд, это дар, ну как случайное семяизвержение. Я думаю, что судьба сделала тебе подарок. Незаслуженный. Ты не знаешь то, что знаю я, и не заработал своих способностей. Ты угробишь нас своим даром. Ты красуешься им и разбрасываешься как ребёнок. Тебе не пришлось карабкаться вверх по стольким ступенькам, умирать со скуки на вечеринках по сбору средств, ты не мотал срок и не женился на девчонке ради связей её папаши. Ты думаешь, что можешь легко перескочить через это. Ты не подкупал, не очаровывал, не угрожал никому ради этого кресла. Ты не знаешь как конкурировать, ведь ты никогда не конкурировал. — Эдди о его неготовности «идти дальше» после работы с Ван Луном

 

I mean, you do know you're a freak. Your deductive powers are a gift from God, or chance, or a stray shot of sperm, or whatever, or whoever the hell wrote your life script, a gift not earned. You do not know what I know because you have not earned those powers. You're careless with those powers. You flaunt them and you throw them around like a brat with his trust fund. You haven't had to climb up all the greasy little rungs. You haven't been bored blind at the fundraisers. You haven't done the time in that first marriage to the girl with the right father. You think you can leap over all in a single bound. You haven't had to bribe or charm or threaten your way to a seat at that table. You don't know how to assess your competition because you haven't competed.

  — Карл Ван Лун

  •  

На Земле мало проблем, которые нельзя решить за 40 миллионов.

 

There is very little on this earth that 40 million dollars can't solve.

  — Эдди Морра

  •  

А вообще ты должен радоваться: если я буду работать на тебя, ты кончишь как моя шлюха. — Эдди отвергает предложение Ван Луна

 

You know, you should really be glad about this. 'Cause me working for you? You'd end up as my bitch.

  — Эдди Морра

Ссылки

править