Digimon Adventure

аниме-сериал, произведённый кинокомпанией Toei Animation; первый аниме-сериал в медиафраншизе Digimon.

Digimon Adventure (яп. デジモンアドベンチャー дэдзимон адобэнтя:?, Приключения дигимонов) — аниме-сериал, произведённый кинокомпанией Toei Animation; первый аниме-сериал в медиафраншизе Digimon. Впервые демонстрировался в Японии с 7 марта 1999 по 26 марта 2000 года на телеканале Fuji Television.

Digimon Adventure
Статья в Википедии

Сюжет сериала разворачивается вокруг семи (в дальнейшем — восьми) «Избранных детей». Во время отдыха в летнем лагере их затягивает в портал, ведущий в Цифровой мир — мир, состоящий исключительно из цифровых данных и населённый существами, называемыми цифровыми монстрами или дигимонами. У каждого из Избранных детей появляется собственный дигимон-партнёр и дигивайс — небольшой прибор, с помощью которого дигимоны на некоторое время могут принимать более крупную форму и становиться сильнее. В этой форме они способны лучше сражаться и защищать своего партнёра-человека. Вместе с дигимонами Избранные дети должны спасти реальный и Цифровой мир от злых дигимонов, желающих захватить оба мира.

Цитаты

править

Из фильма

править
  •  

— Палмон, ты так похожа на растение.
— Это верно. Во мне даже есть фотосинтез.
— Ух ты! Покажи!
— Мими, ты хоть знаешь, что это такое?
— Ну… Не очень. А что это?
— Я тоже не очень знаю… — 2-я серия, Мими и Палмон

 

「パルモンってなんだか植物みたいよね。」
「そうよ。光合成もできるのよ。」
「すごい!やってやって!」
「ミミ。光合成って分かってる?」
「えっ?よく知らないわ。どんなことなの。」
「いや、あたしもよく知らないんだけど……」

  •  

Мими: У меня ноги распухли!
Агумон: Тем лучше для тебя. Будут лучше поддерживать тело и рыть землю.
М.: Не путай меня с собой.
Палмон: Правильно! Гораздо лучше иметь ноги-корни. — 3-я серия

 

「足が太くなっちゃう。」
「太い方がいいんだよ、ミミ。その方が体を支えるにも土を蹴るに。」
「あなたと一緒にしないで。」
「そうよ。足っていうのは根っこみたいな方が素敵なの。」

  •  

— Косиро, а лицо у тебя живое, как никогда раньше.
— Правда?
— Да. Тебя что-то радует?
— Расшифровывать шифры и древние письмена очень увлекательно.
— Неужели это так интересно… Значит, расшифровывать — это что-то хорошее?
— Может быть, я разгадаю загадку. Узнаю, что это за мир и кто вы [дигимоны] такие.
— Лично мне вообще неинтересно, где я и кто я такой.
— Вот так?
— А тебе, Косиро, интересно, кто есь ты сам? — 5-я серия, разговор Косиро и Тентомона

 

「光子郎はんの顔、何や今までになく生々してまんな。」
「そうかい。」
「はいな。どこか楽しいでっか。」
「暗号や古代文字を解読するのに似た楽しさかな。」
「解読する楽しさねえ。で、解読して何か良い事あるんでっか。」
「もしかすると、謎が解けるかもしれないよ。この世界がどういう世界で、君達が何者かとか。」
「ここがどこで自分が何者かなんて、うちさっぱり興味おまへんな。」
「そう?」
「光子郎はんは自分が何者かなんて興味ありまっか。」

  •  

Сора: Ребята, а с чем вы едите яичницу?
Дзё: Неужели её едят не только с солью и перцем?!
Таити: Я — с соей.
Ямато: С майонезом.
Сора: Я — с соусами.
Косиро: А я — с капелькой понзу.
Таити глупо хихикает.
Ямато: С понзу?..
Такэру: Фу, бяка!
Мими: Ну вы и чудите! Всё-таки в самый раз яичница будет с сахаром. А ещё я люблю положить на неё натто.
Все шокированы.
Сора: Натто?!
Такэру: Это уже слишком!
Таити и Ямато нервно глядят на Мими.
Дзё: А?! Неужели вы едите яичницу с такой дрянью? О, горе! Японская культура вымирает!
Гомамон: Ты хоть сам понял, что сказал?
Ямато: Эй, Дзё…
Таити: Не надо так убиваться по пустякам. Хотя натто — ещё та отрава… — 7-я серия

 

「ねえ、皆。目玉焼きには何かけて食べる?」
「目玉焼きには塩胡椒って決まってるじゃないか。」
「俺、醤油。」
「マヨネーズ。」
「あたしはソース。」
「僕はポン酢少々。」
「ポン酢ね。」
「気持ち悪い。」
「皆変よ。やっぱり、目玉焼きって言うのお砂糖よね。あたし、その上に納豆乗っけたのも大好き。」
「納豆⁉」
「それ変過ぎだよ。」
「えゝ?皆は目玉焼きにそんな変な物を掛けるのか。ショックだ!日本文化の崩壊だ!」
「何訳の分かんないこと言ってんだよ。」
「おい、丈。」
「そこまで悩むか、普通。まあ納豆は悩むかもしれないけどな。」

  •  

Скоро ворочусь.
Ни на шаг от сего места!
Ждите лишь меня.
— Дзё. — Хокку на песке перед пещерой, 7-я серия

 

すぐもどる
この場を動かず
まっててくれ

  •  

— В бане так себя не ведут.
— ???
— Этот фрукт при пацанах зажимается, как девчонка. — Ямато обращает внимание Таити на Дзё, зашедшего в ванную, стыдливо прикрывшись полотенцем, 8-я серия

 

「ああいうのが一番許さねえな。」
「あっ?」
「男風呂でがっちりガードしてる奴。」

  •  

— Вот почему я не хотел идти в поход! Я же должен был в следующем году поступать в именитую частную гимназию для особо одарённых.
— Я никак не пойму, что ты мне говоришь.
— А кому мне ещё говорить?! Кроме нас с тобой, здесь нет ни души!
— Да, но… Тебе надо бы побольше надежды, а не то тебя укачает. Не в том смысле, что ты уснёшь в этой кровати, а[1]
— При чём здесь надежда и качка?! — Дзё и Гомамон плывут по морю на кровати, 11 серия

 

「だからキャンプに参加するのは嫌だって言ったんだ!!来年は偏差値の高い有名私立中学を受験すると言うのに。」
「おいらにそんなこと言われても困るんだけど。」
「いや、誰に言うんだ!ここには僕とゴマモンしかいないんだぞ!」
「そうだけど、もう一寸希望を持ってただよっていた方が、船酔い、じゃなくてベッド酔いもしなくてそうじゃ―」
「希望と船酔いとどういう関係があるんだ!!」

О фильме

править
  •  

По сути, это история о мужестве и дружбе. Также, независимо от того, над каким сериалом я работаю, я всегда хочу, чтобы он учил «самостоятельному принятию решений». В этом ответ на вопрос: зачем эти дети были заброшены в этот невероятный мир. Досадно видеть детей, которые не могут что-либо сделать без просьбы кого-нибудь более старшего. Если они в молодости научатся самостоятельности, то этот навык останется у них даже когда они повзрослеют. Я, конечно, понимаю, что это может быть трудно. Но я считаю, что очень важно самостоятельно принимать решения и учиться на последующих успехах и ошибках, и написал сценарий в надежде, что дети станут такими же.

  — Сатору Нисидзоно, автор сценария[2]

Примечания

править
  1. В оригинале игра слов. Японский аналог термина «морская болезнь», 船酔い, буквально переводится как «судовая тошнота», в виду чего Гомамон употребляет оборот ベッド酔い, т. е. «кроватная тошнота».
  2. Memories Of Our Digimon Adventure [本文] // デジモンアドベンチャー : 15th Anniversary Blu-Ray Box. — 電子録画データ. — 東京 : ハピネット, 2015.