Человек-паук (фильм)

американский супергеройский фильм 2002 года, режиссёр Сэм Рэйми

«Человек-паук» (англ. Spider-Man) — фильм, основанный на комиксах о приключениях супергероя Человека-паука.

Человек-паук (фильм)
Статья в Википедии
Медиафайлы на Викискладе
Новости в Викиновостях

Питер Паркер / Человек-паук

править
  •  

Кто я? Вы правда хотите знать? История моей жизни - испугает тех, кто слаб духом. Если вам сказали, что это весёленькая повестушка… и что я самый обычный парень, не ведающий забот… вас обманули. В моей истории, как и в любой из тех, которую стоит рассказать… всё связано с одной девушкой. С этой девушкой. С моей соседкой. Мэри Джейн Уотсон. Я полюбил её ещё до того, как начал заглядываться на девочек. Как бы мне хотелось сказать, что я рядом с ней. Я бы не прочь быть и на его месте.

 

Who am I? You sure you wanna know? The story of my life is not for the faint of heart. If somebody said it was a happy little tale… if somebody told you I was just an average ordinary guy, not a care in the world… somebody lied. But let me assure you, this, like any story worth telling… is all about a girl. That girl. The girl next door. Mary Jane Watson. The woman I've loved since before I even liked girls. I'd like to say that's me sitting next to her. Aw, heck, I'd even take him.

  •  

Простите, что опоздал. Не город, а джунгли. Пришлось побить старушку, чтобы добыть клюквенный соус.

 

Sorry I'm late, it's a jungle out there; I had to beat an old lady with a stick to get these cranberries.

  •  

[пытается понять, как стрелять паутиной] Паутина! Вперёд! Быстро ввысь, паутина! Шазам! Давай! Давай! Давай, паутина, давай! <…> Ладно, поехали.

 

[trying to figure out how to shoot webs] Go web! Fly! Up, up, and away, web! Shazam! Go! Go! Go, web, go! […] Tally ho.

  •  

Что бы ни выпало мне в жизни… я всегда буду помнить слова: "Чем больше сила, тем больше ответственность". Это мой дар. Моё проклятие. Кто я? Я — Человек-паук.

 

Whatever life holds in store for me… I will never forget these words: "With great power comes great responsibility." This is my gift, my curse. Who am I? I'm Spider-Man!

Норман Озборн / Зелёный гоблин

править
  •  

Выбыл, говорите?!

 

Out, am I?!

  •  

Привет, дорогая!

 

Hello, my dear!

  •  

Несмотря на всё, что ты для них сделал, они тебя возненавидят.

 

In spite of everything you've done for them, eventually, they will hate you.

  •  

Твоя мать была красива, все они очень милы, а как удастся схватить твои денежки, то сразу покажут свой волчий оскал.

 

Your mother was beautiful too, they're all beautiful — until they're snarling after your trust fund like a pack of ravening wolves!

Диалоги

править
  •  

[Норман слышит смех Зелёного гоблина]
Норман: Здесь кто-то есть?
Гоблин: [насмешливо] «Кто-то».
Норман: Кто это сказал?
Гоблин: Не прикидывайся невинной овечкой! Ты знал с самого начала.
Норман: Где же ты?
Гоблин: Чувствуешь, как у тебя по телу пошли мурашки? [Норман дико ищет голос среди своей коллекции масок] Я здесь.
Норман: Я не понимаю.
Гоблин: Ты думал, что это просто совпадение — столько событий, и все они тебе на руку, всё для тебя? Норман.
[Зелёный гоблин выпил стакан Нормана и откинул его в сторону]
Норман: Что ты хочешь?
Гоблин: Сказать и сделать то, чего ты не посмеешь: убрать врагов, стоящих на твоем пути.
[Зелёный гоблин поднимает газету, которую Норман рассматривает. Главные заголовки гласят об убийстве Членов Совета управляющих Oscorp от рук Зеленого гоблина]
Норман: Члены управления… Ты их убил.
Гоблин: Мы их убили!
Норман: «Мы»?
Гоблин: Ты помнишь? Что тогда случилось в лаборатории.
Норман: Интенсификатор.
Гоблин: В десятку. Видишь? Я венец твоих творений. Ты же всегда жаждал именно этого: власть, полная и безраздельная, о которой ты даже не мечтал. Одно существо может нас остановить… а если получить его в союзники — представь себе…
[Норман со страхом наблюдает, как Гоблин обнажает зубы в совершенно невменяемой ухмылке]

 

[Norman hears the Green Goblin cackling]
Norman: Is somebody there?
Goblin: [mocking] "Somebody"?
Norman: Who are you?
Goblin: Don't play the innocent with me! You've known all along!
Norman: Where are you?
Goblin: Follow the cold shiver running down your spine... [Norman wildly searches among his collection of masks for the source of the voice] I'm right HERE!
Norman: I-I don't understand…
Goblin: Did you think it was coincidence - so many good things happening for you, all for you… Norman?
[Green Goblin drains Norman's glass and hurls it away]
Norman: What do you want?
Goblin: To say what you won't, to do what you can't - to remove those in your way…
[Green Goblin holds up a newspaper which Norman examines. The main headlines state the murder of the Oscorp Board of Governors at the hands of the Green Goblin]
Norman: The Board Members… You killed them!
Goblin: WE killed them!
Norman: "We"?
Goblin: Remember? Your little accident in the laboratory…
Norman: The performance enhancers!
Goblin: Bingo. Me! Your greatest creation. Bringing you what you've always wanted: power beyond your wildest dreams and its only the beginning. There is only one who could stop us… or… imagine if he joined us…
[as Norman watches in fear, the Goblin bares his teeth in an utterly manic grin]


  •  

Джеймсон: «Человек-паук… и Зелёный гоблин». «Зелёный гоблин». Правда здорово.
Питер: Мистер Джеймсон…
Джеймсон: Это я придумал. Любому пугалу нужно имя.
Питер: Мистер Джеймсон, Человек-паук…
Джеймсон: [берет трубку телефона] Хоффман!
Хоффман: Да.
Джеймсон: [смотрит на Хоффмана в кабинете и вешает трубку] Зарегистрируй авторские права на имя «Зелёный гоблин», чтобы я получал деньги.
Хоффман: А может, «Зелёный хмырь»? [Джеймсон делает жест рукой «убирайся», и Хоффман уходит]
Питер: Это клевета. Человек-паук не нападал на город, а защищал его.
Джеймсон: А вот и нет. Клевета бывает устная. А когда в печати — это деформация.
Питер: Вы что, совсем никому не доверяете?
Джеймсон: Своему парикмахеру. А ты что, адвокат? Уходи! [выбрасывает сигару в окно] Пусть он подаст на меня в суд, если хочет. Вот поэтому в стране… [его сигара выбрасывается обратно в окно, приземляется рядом с ним, и Зелёный Гоблин врывается в окно «Дейли Бьюгл»]
Гоблин: [ухватив Джеймсона за горло] Джеймсон, ты — мразь! Кто из фотографов делает снимки Человека-паука?!
Джеймсон: [задыхающийся] Я не знаю, кто он; снимки приходят по почте.
Гоблин: Ты врёшь!
Джеймсон: [почти задыхается] Клянусь!
Гоблин: Через него я найду Человека-паука.
Джеймсон: Я не знаю, кто это…
Гоблин: [собираясь ударить Джеймсона] Ты ничтожество, ты!..
Человек-паук: [появляется в перевернутом виде за окном] Отпусти его, громила!
Гоблин: [бросает Джеймсона и разворачивается на глайдере] Помянешь чёрта!..
Джеймсон: Человек-паук! Я знал, что вы с ним заодно. Я зна…
Человек-паук: [заклеивает Джеймсону рот своей паутиной] Эй, малыш, не мешай маме с папой разговаривать!
Гоблин: [использует снотворный газ] Спа-а-а-ать…

 

J. Jonah Jameson: Spider-Man… and the Green Goblin. "The Green Goblin." You like that?
Peter: Mr. Jameson--
Jameson: Made it up myself. These weirdos all got to have a name now.
Peter: Mr. Jameson, Spider-Man--
Jameson: [picks up the phone] Hoffman!
Hoffman: Yeah?
Jameson: [sees Hoffman in the office, and hangs up the phone.] Call the patent office, copyright the name "Green Goblin". I want a quarter every time somebody says it.
Hoffman: How about "Green Meanie"? [Jameson makes a "get out" hand gesture, and Hoffman oblidges]
Peter: Spider-Man wasn't attacking the city. He was trying to save it. That's slander.
Jameson: It is not! I resent that. Slander is spoken. In print… it's libel.
Peter Parker: You don't trust anybody, that's your problem.
Jameson: I trust my barber. What are you, his lawyer? Get outta here! [throws his cigar out the window] Let him sue me, get rich like a normal person! That's what makes this country-- [his cigar is thrown back in the window, lands in from of him, and the Green Goblin bursts through the "The Daily Bugle" window]
Green Goblin: [grabbing Jameson by the throat] Jameson, you slime! Who's the photographer who takes the pictures of Spider-Man?!
Jameson: I don't know who he is! His stuff comes in the mail!
Green Goblin: YOU'RE LYING!
Jameson: I swear!
Green Goblin: He's the one who can take me to him!
Jameson: I don't know who he is!
Green Goblin: [preparing to punch Jameson] You are useless, you--!
Spider-Man: [appears upside-down outside the window] Set him down, tough guy!
Green Goblin: [drops Jameson and turns around on the glider] Speak of the Devil…!
Jameson: Spider-Man! I knew you two were in this together! I--!
Spider-Man: [uses his web to seal Jameson's mouth shut] Hey, kiddo, let Mom and Dad talk for a minute, will ya?
Green Goblin: [uses sleep gas] Sleep!


  •  

Гоблин: Человек-паук практически неуязвим. А Паркер?.. Его мы уничтожим.
Норман: Я не могу…
Гоблин: Нельзя мириться с вероломством! Паркера нужно проучить.
Норман: Что мне делать?
Гоблин: Пусть он познает жгучую боль утраты. Пусть помучается так, чтобы ему захотелось умереть.
Норман: Да.
Гоблин: Его желание исполнится.
Норман: Но как?
Гоблин: Хитроумный воитель разит не ум и не тело.
Норман: Скажи мне, что!!
Гоблин: Сердце, Осборн! Сначала мы нанесём ему удар в сердце.

 

Green Goblin: Spider-Man is all but invincible. But Parker? We can destroy him.
Norman: I can't--
Green Goblin: Betrayal must not be countenanced! Parker must be educated.
Norman: What do I do?
Green Goblin: Instruct him in the matters of loss and pain. Make him suffer, make him wish he were dead.
Norman: Yes?
Green Goblin: And then grant his wish.
Norman: But how?
Green Goblin: The cunning warrior attacks neither body nor mind.
Norman: TELL ME HOW!
Green Goblin: The heart, Osborn! First, we attack his heart!


  •  

Гоблин: [держит в заложницах Мэри Джейн и трамвайный вагон острова Рузвельта, полный детей, рядом с мостом Квинсборо] Человек-паук! Вот почему геройствуют только дураки — потому что в любой момент какой-нибудь садист и псих может поставить тебя перед выбором. Бросить погибать любимую женщину… или… пусть пострадают детишки.
Дети: Человек-паук! Спаси нас!
Гоблин: Выбирай, Человек-паук… и ты увидишь, что герои получают в награду.
Человек-паук: Не делай этого, Гоблин!
Гоблин: Мы выбираем, кем хотим быть. Так выбирай! [бросает Мэри Джейн и детей]
Человек-паук: [тревожно] Не-е-е-е-ет!!!

 

Goblin: [holds Mary Jane and a Roosevelt Island Tram car full of children hostage alongside the Queensboro Bridge] Spider-Man! This is why only fools are heroes - because you never know when some lunatic will come along with a sadistic choice! Let die the woman you love… or… suffer the little children?
Kids: Spider-Man! Save us! Save us!!
Goblin: Make your choice, Spider-Man… and see how a hero is rewarded!
Spider-Man: Don't do it, Goblin!
Goblin: We are who we choose to be! Now, CHOOSE! [drops Mary Jane and the children]
Spider-Man: [alarmed] NOOO!!!

Ссылки

править