Троянки (Сенека)

«Троянки» (лат. Troade) — трагедия Сенеки, написанная между 42 и 64 годами и восходящая к «Гекубе» и «Троянкам» Еврипида[1].

Цитаты

править
Ссылки и примечание по[1].
  •  

Гекуба
Вы, что в бедах всегда неразлучны со мной,
Распустите власы: пусть пряди падут
На печальную грудь, и осыплет их
Трои тёплый прах.
Пусть все видят вокруг наготу ваших рук,
Развяжите узлы на одежде тугой,
Пусть увидит любой вашу грудь нагой:
Для каких женихов ты прячешь её,
Стыд, попавший в плен?
Пусть палла вам стан обовьёт и не даст
Ниже тунике пасть, чтоб свободна была
Для ударов рука. Как пристал вам наряд,
Как пристал! Узнаю троянок толпу.
Повторите же вновь прежний скорбный чин,
Превзойдите себя в слезах: ведь сейчас
Наш по Гекторе плач.

Хор троянских пленниц
Пусть ответит грудь
Сильней на удар исступлённых рук:
Громче нужен мне звук, чем всегда <…>.

Гекуба
Для тебя ладонь бьёт по мышцам рук,
По кровавым плечам для тебя она бьёт,
Для тебя в виски стучат кулаки,
Для тебя и грудь растерзана в кровь
Материнской рукой, и алый поток
Обильно течёт: открылись рубцы
Ран, что я нанесла в день твоих похорон. — 83-98, 113-5, 17-23

  •  

Пирр
Давно ль ты дев закланье стал считать грехом?
Агамемнон
Детей отчизне предпочесть не вправе царь. — 331-2

  •  

старик
В беде все средства хороши без выбора. — 497 (возможно, неоригинально)

  •  

Улисс (Андромахе)
Мешает позднему
Возврату сын твой. Так судьба велела нам.
Нас недоверье к миру ненадёжному
Тревожить будет; за спиной маяча, страх
Заставит озираться, снять не даст мечей,
Пока врагам наследник будет Гекторов
Дух укреплять. Гадатель так сулит Калхант,
А если бы гадатель и молчал Калхант,
Сказал бы Гектор; страшен нам и сын его:
Даст быстро всходы семя благородное.
Так вдруг большого стада спутник маленький —
На лбу ещё и рожки не прорезались —
Крутым загривком, головой могучею
Всех превзойдя, отцовским стадом властвует.
Так тонкий отпрыск срубленного дерева
Под стать отцу в короткий вырастает срок,
Вновь дарит землю тенью, небеса — листвой.
Так силу набирает позабытое
Под пеплом пламя. Боль, пускай неправая,
Есть мера всем вещам; сама размысли-ка —
И нас простишь, коль воин, что состарился
За десять лет и зим, войны пугается
И новых сеч, и Трои, не поверженной
Как должно. Гектор будущий — немалая
Причина страха. Греков от неё избавь!
Она лишь держит корабли у берега.
Так не считай жестоким, что по жребию
Пришлось мне сына Гектора потребовать:
Я и Ореста требовал бы. Вытерпи
Веленье победивших. — 527-56

  •  

Улисс
Коль обречённый жертвой очистительной
Пасть со стены, обряда избежал твой сын,
Судьбой похищен лучшей, то сказал Калхант,
Что корабли умилостивить можем мы,
Лишь если в море прах рассеем Гекторов,
Сравняв с землёю прежде надмогильный холм.
Коль скоро должной жертвы жрец лишается,
То на святыню руку поднимаем мы. <…>

Андромаха
И прежде пришлось Трое слышать плач
Ребёнка-царя: малолетний Приам
Алкида смирил свирепого гнев.
Тот безудержный, тот, чья огромная мощь
Чудовищных всех одолела зверей, <…>
Побеждён был слезой младенца-врага
И сказал: «Возьми правленья бразды,
На престоле сиди, как отец твой, но
Не наследуй с жезлом вероломства его».
Вот что значило в плен к Геркулесу попасть.
Пусть примером вам будет кроткий тот гнев —
Или вам по душе лишь оружье его? <…>
Отец придаст ли мужества,
В пыли влачимый? Трою пережив, отец
И сам средь бедствий мужество утратил бы.
Он кары заслужил? Но есть ли худшая,
Чем рабское ярмо на шее царственной?
Дай стать рабом! Кто это запретит царю?

Улисс
Пускай Улисс позволит — запретит Калхапт.

Андромаха
О, козней злых кузнец изобретательный,
Врага ни разу не сгубивший доблестью,
Но хитростью коварной отнимавший жизнь
И у пеласгов[2], — на жреца сложить вину
И на богов желаешь? Ты виновен, ты!
Ночной боец, теперь лишь ты отважился
Сразить и днём, и в одиночку — мальчика. — 634-41, 718-22, 25-31, 43-56

  •  

Андромаха
Одной беды средь бед недоставало нам —
Веселья! Илион пылает рухнувший —
Как раз пора для свадьбы. <…>
Не нужен факел свадебный:
Горит в честь новобрачных Троя факелом. — 888-90, 99-900

  •  

Хор
Сладко в горе нам, когда сотни в горе,
Сладко стон толпы услыхать ответный,
Слёзы и тоска нас терзают меньше,
Если тот же плач раздаётся всюду. <…>
И не ропщем мы, разделив со всеми
Общую участь.
И в беде себя не сочтёт несчастным
Ни один из нас, если нет счастливых.
Пусть не будет тех, чья казна богата,
Кто на ста быках поднимает пашни,
Скорбным духом вмиг бедняки воспрянут.
От сравненья лишь человек несчастен,
Сладко для того, чьи безмерны беды,
Радостных очей вкруг себя не видеть.
Горько на судьбу только тот пеняет,
Кто повёл одно через море судно
И приплыл нагим на желанный берег.
Легче для того на морях невзгоды,
Кто видал, как вихрь потопляет разом
Сотни кораблей, кто терпел крушенье
И, хоть Кор валы отгонял от суши,
К берегу доплыл на обломке судна. — 1009-12, 16-33

  •  

вестник
Одна осталась башня от троянских стен:
С её вершины, высоко вознесшейся,
Нередко в битвах направлял ряды Приам,
Судья сражений. Здесь на башне часто он,
Лелея внука на груди, когда врагов
Смятенных Гектор гнал мечом и факелом,
Ребёнку подвиги отца показывал.
Вкруг этой башни, прежде — украшенья стен,
Теперь подобной камню одинокому,
Сошлись вожди, чернь собралась во множестве.
Суда пустыми бросив. Взобрались одни
На дальний холм, чтоб видеть без помехи всё,
Другие, на вершину взгромоздясь скалы,
С трудом на ней держали равновесие.
Те на сосну залезли, те на бук, на лавр.
Весь лес от толп, висящих на ветвях, дрожит;
Кто на горе у самого обрыва встал,
Кто на сожжённой кровле, на камнях сидит
Стены, готовой рухнуть. Ради зрелища
Бесчестят даже холм могильный Гектора.
Но вот сквозь толпы горделивой поступью
Улисс идёт и тащит следом за руку
Приама внука; не помедлив, на стену
Дитя взошло. На башне, на вершине став,
Толпу вокруг обвёл он взором огненным,
Не устрашённый. Словно зверя мощного
Детёныш нежный, силы не имеющий
Клыком разить свирепо, всё ж с угрозою
Врага кусает, тщетной полный ярости,
Так мальчик, схваченный рукою вражеской,
Был горд и гневен. Тронут весь народ, вожди
И сам Улисс. Не плачет только тот, о ком
Все плачут. <…>

Андромаха
Кровью детскою
Не орошались алтари Бусирида,
И Диомеда в кормушки табунам своим
Не клал младенцев. Кто земле предаст тебя,
Кто члены соберёт?

вестник
Их не оставила
Крутая высь. Падением раздроблены,
Раскиданы все кости. Благородное
Лицо, высокий стан — приметы Гектора —
Ударом оземь тяжесть уничтожила.
Разбилось темя, грянувшись о камень, мозг
Из черепа истёк. Обезображено
Всё тело.

Андромаха
Он и тем похож на Гектора. — 1068-1100, 6-17

Перевод

править

С. А. Ошеров, 1983

Примечания

править
  1. 1 2 Е. Г. Рабинович. Примечания // Сенека. Трагедии. — М.: Наука, 1983. — С. 385, 390, 415-8. — (Литературные памятники).
  2. Паламеда и Аякса Великого. Греков (эллинов) иногда в поэзии именовали пеласгами.