Троя (фильм)

американский фильм 2004 года
(перенаправлено с «Троя»)

«Троя» (англ. Troy) — исторический фильм 2004 года о событиях Троянской войны.

Режиссёр: Вольфганг Петерсен. По сценарию Дэвида Бениоффа, базирующегося на Илиаде Гомера.
«За честь!»

Ахиллес

править
  •  

ГЕКТОООООР!

 

HECTOOOOOR!

  •  

С тобой я мир обрёл в разгар войны.

 

You gave me peace in a lifetime of war.

  •  

Представь что цари бились бы сами. Вот было бы зрелище.

 

Imagine a king who fights his own battles. Wouldn't that be a sight?

  •  

Пока не время убивать царевичей.

 

It's too early in the day for killing princes.

  •  

Что нужно всем воинам а мне больше других.

 

I want what all men want, I just want it more.

  •  

Мирмидонцы! Мои братья по оружию! Я выше ставлю вашу рать чем многотысячное войско! И пусть никто не забывает как вы могучи и отважны! Вам известно что ждёт нас по ту сторону моря? Бессмертие! ИДИТЕ НА ТРОЮ!

 

Myrmidons! My brothers of the sword! I would rather fight beside you than any army of thousands! Let no man forget how menacing we are! We are lions! Do you know what's there, waiting beyond that beach? Immortality! Take it! It's yours!

  •  

Испуская последний вздох, я буду смотреть на твой труп и улыбаться.

 

Before my time is done I will look down on your corpse and smile.

  •  

Клятв между львом и человеком быть не может.

 

There are no pacts between lions and men.

  •  

Они нам завидуют. Завидуют нам потому что мы смертны. Любой момент нашей жизни может стать последним. Ведь жизнь ярче и прекраснее...когда она конечна. Ты никогда не будешь красивее, чем сейчас, и мы больше не будем здесь никогда.

 

The gods envy us. They envy us because we're mortal, because any moment might be our last. Everything is more beautiful because we're doomed. You will never be lovelier than you are now, and we will never be here again.

  •  

Сегодня ты лишишься глаз, ушей и даже языка. Ты явишься в Аид слепым, глухим, немым, и мертвецы будут говорить: «Это Гектoр, глупец, решивший, что он сразил Ахиллеса».

 

You won't have eyes tonight; you won't have ears or a tongue. You will wander the underworld blind, deaf, and dumb, and all the dead will know: "This is Hector. The fool who thought he killed Achilles".

  •  

Вставай, царевич Трои. Я не хочу чтобы какой-то камень отнял у меня славу.

 

Get up, Prince of Troy. Get up. I won't let a stone take my glory.

  •  

Ты лучше чем тот царь что возглавляет наше войско.

 

You are a better king than the one leading this army.

  •  

Зачем мне убивать тебя сейчас троянский царевич, никто этого не увидит.

 

Why kill you now, Prince of Troy, with no one here to see you fall?

  •  

НУ! КТО ИЗ ВАС! ЕЩЁ ГОТОВ СО МНОЙ СРАЗИТЬСЯ! ЧТО, БОЛЬШЕ НИКОГО?!

 

Is there no one else? Is there no one else?!

  •  

Когда научишься владеть мечом, моих приказов слушаться не станешь.

 

When you know how to use it, you won't be taking my orders.

  •  

Уловками опутывай меня, а не брата.

 

Play your tricks on me, but not my cousin.

  •  

Война чуть не закончилась пока вы плыли.

 

If you sailed slower, the war would be over.

  •  

Ты воевал сегодня славно.

 

You fought well today.

  •  

Из всех царей лишь пред тобой я преклоняюсь.

 

Of all the kings of Greece, I respect you the most.

  •  

Троя пала.

 

Troy is falling.

  •  

Я не боюсь умирать. Я боюсь завтрашнего дня. Боюсь что завтра ты уплывёшь и больше уже ко мне не вернёшься. До твоего появления в Спарте я была словно тень: я гуляла, ела, купалась в море...но была лишь тень.

 

I am not afraid of dying. I am afraid of tomorrow. I am afraid of watching you sail away and knowing you’ll never come back. Before you went to Sparta, I was a ghost. I walked, and I ate, and I swam in the sea, but I was just a ghost.

  •  

Мне нужен не герой а обычный муж. Чтобы прожить с ним до глубокой старости.

 

I don't want a hero, my love. I want a man I can grow old with.

  •  

Будь брата своего достоин.

 

Make your brother proud.

Гектор

править
  •  

Я сегодня убил юношу. Он был молод. Он был ещё так молод.

 

I killed a boy today. And he was young. He was much too young.

  •  

Сын Трои ещё не был в повиновении у чужеземца.

 

No son of Troy will ever submit to a foreign ruler.

  •  

Ты хочешь умереть во имя любви, но о смерти тебе известно также мало, как и о самой любви.

 

You say you want to die for love, but you know nothing about dying and you know nothing about love!

  •  

Всю свою жизнь я был верен законам чести. Законы эти просты: почитай богов, люби свою жену, обороняй свою Родину. ЗА ТРОЮ! СВОЮ ЛЮБИМУЮ РОДИНУ! БУДЕМ СРАЖАТЬСЯ!

 

All my life I've lived by a code, and the code is simple: honor the gods, love your woman and defend your country. Troy is mother to us all. Fight for her!

  •  

Ты подумал я испугаюсь увидев твоё войско. Вот оно. Здесь пятьдесят тысяч мужчин которые принесут свои жизни в жертву твоей алчности.

 

You want me to look upon your army and tremble? Well I see them. I see 50,000 men brought here to fight for one man's greed.

  •  

Порой боги благословляют утром, а вечером проклинают.

 

Sometimes the gods bless you in the morning and curse you in the afternoon.

Агамемнон

править
  •  

Надо мной смеётся вся Троя.

 

They're laughing at me in Troy.

  •  

Мир — удел женщин и трусов! Империи создаются в войнах.

 

Peace is for the women and the weak. Empires are forged by war.

  •  

Как бы тебе за обиду не поплатиться.

 

Be careful who you insult, old king.

  •  

Из всех воинов, любимцев богов, ЭТОГО, я ненавижу больше остальных.

 

Of all the warlords loved by the gods, i hate him the most.

  •  

У милосердия есть предел.

 

My mercy has limits.

Одиссей

править
  •  

У тебя есть меч, а я лишь тем оружием владею, что боги мне вручили в дар.

 

You have your sword. I have my tricks. We play with the toys the gods give us.

  •  

Эту войну будут помнить в веках, как не предадут забвению и её героев.

 

This war will never be forgotten, nor will the heroes who fought in it.

  •  

Войны и смерть для юных, для старцев разговоры. Тебе известно это. Забудь о политике.

 

War is young men dying and old men talking. You know this. Ignore the politics.

  •  

Эпилог всегда любопытнее пролога.

 

I'll miss the start as long as I'm here at the end.

  •  

Девы испокон веку всё усложняют.

 

Women have a way of complicating things.

  •  

Порой повиновение помогает достижению цели.

 

Sometimes you have to serve in order to lead.

Менелай

править
  •  

С тобой щенок я буду драться! А после выпью за свою победу!

 

I accept your challenge. And tonight, i'll drink to your bones.

  •  

Осушим наши чаши. Выпьем за мир.

 

Drink with me. Let us drink to peace.

  •  

И пусть боги держат волков в горах а жён в наших постелях!

 

May the gods keep the wolves in the hills and the women in our beds!

  •  

Царевичи Трои! В наш прощальный ужин мы с царицой Еленой приветствуем вас! Мы прежде враждовали Спарта и Троя, не раз встречались на полях сражений И БИЛИСЬ ОТЧАЯННО! [Гектору и Парису] Твоего отца всегда я уважал. Приам хороший царь и добрый человек, я уважал его как противника и теперь буду уважать его как союзника!

 

Princes of Troy! On our last night together, Queen Helen and I sault you! We have had our conflict before, it’s true. We fought many battles, Sparta and Troy. And fought well. But I have always respected your father. Priam is a good king, a good man. I respected him as an adversary. I respect him now as my ally.

  •  

Всю жизнь мы били твоих врагов. Бок о бок. Но прославляют всегда старшего. Так уж заведено.

 

All my life, I’ve stood by your side, fought your enemies. You are the elder, you rape the glory. This is the way of the world.

  •  

Если грекам нужна война...они получат войну.

 

If they want a war, we will give them a war.

Брисеида

править
  •  

Богов надо бояться и почитать.

 

All the gods are to be feared and respected.

  •  

Я думала ты груб и жесток. Жестокость легче объяснить.

 

I thought you were a dumb brute. I could have forgiven a dumb brute.

  •  

Это не раздор двух царств, это спор двух мужчин.

 

This is not a conflict of nations. It is a dispute between two men.

  •  

Не бойся завтрашнего дня.

 

You don’t have to fear tomorrow.

  •  

Какое чудное утро! Посейдон благословил наш путь!

 

A beautiful morning! Poseidon has blessed our voyage!

  •  

Мы будем вместе снова. В этом мире или в ином.

 

We will be together again, in this world or the next.

  •  

Они ликуют, едва похоронив царевича.

 

Look at them. You'd think their prince had never died.

Монологи

править
  •  

3200 лет назад.
Десятилетиями длилась междоусобица на земле Эллады, пока Агамемнон, царь Микен, не принудил греческие царства заключить шаткий союз. Лишь Фессаллия осталась непокорённой.
Брат Агамемнона, царь Спарты Минелай, устал от сражений, он хочет заключить мир с Троей, самым сильным противником зарождающегося греческого государства.
Ахиллес, которого считают величайшим воином в истории человечества, сражается на стороне греков, но его ненависть к владычеству Агамемнона угрожает разрушить хрупкий союз греческих царств.

 

3200 Years Ago.
After decades of warfare, Agamemnon, King of Mycenae, has forced the kingdoms of Greece into a loose alliance. Only Thessaly remains unconquered.
Agamemnon’s brother Menelaus, King of Sparta, is weary of battle. He seeks to make peace with Troy, the most powerful rival to the merging Greek nation.
Achilles, considered the greatest warrior ever born, fights for the Greek army. But his disdain for Agamemnon’s rule threatens to break the fragile alliance apart.

  •  

Людей терзает необъятность вечности. И потому мы задаёмся вопросом: услышат ли потомки о наших деяниях? Будут ли помнить наши имена, когда мы уйдём и захотят ли знать какими мы были, как храбро мы сражались, как отчаянно мы любили.

 

Men are haunted by the vastness of eternity and so we ask ourselves: Will our actions echo across the centuries? Will strangers hear our names long after we are gone, and wonder who we were, how bravely we fought, how fiercely we loved.

  •  

Неужели это эпилог. Пусть помнят титанов. Люди расцветают и засыхают как колосья на полях, но эти имена никогда не умрут. Пусть говорят, «он жил во времена Гектора».
Пусть говорят, «он жил во времена Ахиллеса».

 

If they ever tell my story let them say I walked with giants, men rise and fall like the Winter wheat but these names will never die. Let them say I lived in the time of Hector, tamer of horses...let them say I lived in the time of Achilles...

Диалоги

править
  •  

Брисеида: Почему ты это выбрал?
Ахиллес: Что выбрал?
Брисеида: Жизнь великого воина.
Ахиллес: Я не выбирал. Я таким родился. Это моя суть. А ты? Почему ты выбрала любовь к Аполлону? Он вряд ли взаимность проявит.
Брисеида: Тебе нравится дразнить меня?
Ахиллес: Ты посвятила богам свою жизнь: Зевс-громовержец, Афина-богиня мудрости. Ты служишь им.
Брисеида: Да служу.
Ахиллес: И Аресу, богу войны, у которого покрывало из кожи убитых им воинов?

 

— Why did you choose this life?
— What life?
— To be a great warrior.
— I chose nothing. I was born, and this is what I am. And you? Why did you choose to love a god? I think you'll find the romance one-sided.
— Do you enjoy provoking me?
— You've dedicated your life to the gods. Zeus, god of thunder. Athena, goddess of wisdom. You serve them.
— Yes, of course.
— And Ares, god of war? Who blankets his bed with the skin of men he's killed?


  •  

Агамемнон: Твои воины разграбили храм Аполлона?
Ахиллес: Хочешь золота? Возьми. Это мой дар за твою храбрость. Возьми что желаешь.
Агамемнон: Я взял уже.
Агамемнон: [зовёт стражников] Афорей! Гемон!
[входят стражники с пленной Брисеидой]
Агамемнон: [о Брисеиде] Военные трофеи.
Ахиллес: [встав в боевую позу] Я не желаю вам зла, если не отпустите её, домой вы не вернётесь! Решайте!
Агамемнон: Стража!
[Брисеида вырывается из рук стражников]
Брисеида: [Всем] Довольно! [Ахиллесу] Сегодня погибло столько людей! Ты проклят! Удел твой убивать! А я не хочу чтоб кто-нибудь погиб из-за меня!
[Ахиллес возвращается в нормальную позу]
Агамемнон: Бесстрашного Ахиллеса...заставила умолкнуть рабыня. Сегодня вечером она приготовит мне ванну, а потом, кто знает...
Ахиллес: САТИР ХВОСТАТЫЙ!

 

— Your men sacked the temple of Apollo, yes?
— You want gold? Take it. It's my gift to honor your courage. Take what you wish.
— I already have.
— Aphareus! Haemon!
— The spoils of war.
— No argument wit you, but if you don't release her, you'll never see home again! Decide.
— Guards!
— Stop! Too many men have died today! If killing is your only talent, that's your curse! I don't want anyone dying for me.
— Mighty Achilles, silenced by a slave girl. Tonight, I'll have her give me a bath. And then. . . who knows?
— You sack of wine!


  •  

Брисеида: Ты потерял своего брата. Теперь отнял жизнь моего. Когда это кончится.
Ахиллес: Это будет вечно.

 

— You lost your cousin. Now you've taken mine. When does it end?
— It never ends.


  •  

Патрокл: Мы что уходим.
Ахиллес: Завтра утром.
Патрокл: Погибло столько греков! Нам сейчас нельзя уходить!
Ахиллес: Патроклу хочется повоевать. Будут ещё войны, я тебе обещаю.
Патрокл: Разве они гибли зря! Ты готов предать Грецию лишь бы видеть Агамемнона поверженным!
Ахиллес: Всегда кто-то повержен.

 

— We're going home?
— We sail in the morning.
— Greeks are being slaughtered! We can't just sail away!
— If it's fighting you still long for, there will always be another war. That I promise you.
— These are our countrymen. You betray all of Greece just to see Agamemnon fall.
— Someone has to lose.


  •  

Одиссей: Агамемнон человек самолюбивый, но признаёт свои ошибки.
Ахиллес: Он прислал тебя с извинениями? Почему ты служишь столь презренному царю?
Одиссей: Тебе мир видится простым но правитель должен смотреть гораздо глубже. Итаке рискованно иметь такого врага как Агамемнон.
Ахиллес: Нам всем следует его бояться?
Одиссей: Никого не бояться весьма опасно. Страх полезен. Ты должен вернуться. Ты нужен Греции.
Ахиллес: Греция существовала до моего рождения. Ничего не изменит и моя смерть.
Одиссей: Разве я говорю о стране! Я говорю о её людях.

 

— Agamemnon is a proud man. But he knows when he's made a mistake.
— The man sends you to make his apologies? What are you doing enthralled
to that pig of a king?
— The world seems simple to you, my friend but when you're a king,
very few choices are simple. Ithaca cannot afford an enemy like Agamemnon.
— Are we supposed to fear him?
— You don't fear anyone. That's your problem. Fear is useful. We need you back. Greece needs you.
— Greece got along fine before I was born. Greece will be Greece long after I'm dead.
— I'm not talking about the land. The men need you.


  •  

Брисеида: Я повидала людей вроде тебя.
Ахиллес: Не думаю.
Брисеида: Чем ты отличаешься от многих других? Солдаты только воевать и умеют, мирная жизнь пугает их.
Ахиллес: Ты солдат ненавидишь.
Брисеида: Я испытываю к ним жалость.
Ахиллес: Воины Трои защищая тебя погибли, по-твоему они заслуживают только жалости?

 

— I've known men like you my whole life.
— No, you haven't.
— You think you're so different from 1000 others? Soldiers understand nothing but war. Peace confuses them.
— And you hate these soldiers.
— I pity them.
— Trojan soldiers died trying to protect you. Perhaps they deserve more than your pity.


  •  

Ахиллес: А ты готов сражаться? Отнимать жизни? Уничтожать?
Патрокл: Готов.
Ахиллес: Я вижу их ночами. Всех кого убил. Они стоят на том дальнем берегу Стикса. Они мне говорят «Мы ждём тебя, брат». Мы несчастные создания. Меч держать я тебя научил но не объяснил ради чего и кого он должен разить.
Патрокл: Твоих врагов?
Ахиллес: А после того как меня не станет? Солдаты бьются за царей которых они и не видели. Они идут на смерть когда им велят умирать.
Патрокл: Они выполняют приказ.
Ахиллес: Не стоит отдавать жизнь за глупого царя.

 

— As you wish. Are you ready to fight? Are you ready to kill? To take life?
— I am.
— At night, I see their faces, all the men I've killed. They're standing there on the far bank
of the River Styx. They're waiting for me. They say, "Welcome, brother." We men are wretched things. I taught you how to fight, but I never taught you why to fight.
— I fight for you.
— Who will you fight for when I'm gone? Soldiers, they fight for kings they've never even met. They do what they're told, die when they're told to.
— Soldiers obey.
— Don't waste your life following some fool's orders.


  •  

Андромаха: Не бейся завтра! Прошу, не нужно!
Гектор: Парис будет биться а не я.
Андромаха: Пятьдесят тысяч греков пришли из-за моря чтобы наблюдать как сражается...твой брат?
Гектор: Ты прирождённый полководец любимая.
Андромаха: Ты всю свою жизнь провёл в битвах! Настало время воевать другим.
Гектор: Разве мне нужна эта драка. Я хочу увидеть как вырастет мой сын, как девушки станут виться вокруг него.

 

— Don't go tomorrow. Please don't go.
— Paris fights tomorrow, not me.
— Fifty thousand Greeks didn't cross the sea to watch...your brother fight. You know this.
— You'd make a fine general, my love.
— You've been fighting your whole life. Let other men do battle this time.
— You know I don't want to fight. I want to see my son grow tall, i want to see the girls chasing after him.


  •  

Парис: Ты великий царь, потому что любишь свою землю. Каждую мелкую песчинку, самый чахлый цветок, каждый камень в её реке. Ты всё любишь в Трое. Также и я люблю Елену.
Приам: Мне довелось участвовать во многих войнах. В одних добывали славу, в других власть, новые земли. Я думаю, война во имя любви, всё же разумнее иных кровавых браней. Но я уже в грядущей битве не участник.
Парис: Меч Трои?
Приам: Этим мечом владел мой отец а перед ним его отец, он передавался из рук в руки с самого основания Трои. Им написана история нашего народа. Завтра возьми его с собой. Дух самой Трои заключён в нём. Пока этот меч в руках троянца, у нашего народа есть будущее.

 

— You are a great king because you love your country so much. Every blade of grass. Every grain of sand. Every rock in the river. You love all of Troy. That is the way I love Helen.
— I've fought many wars in my time. Some were fought for land, some for power, some for glory. I suppose fighting for love makes more sense than all the rest. But I won't be the one fighting.
— The sword of Troy.
— My father carried this sword, and his father before him, all the way back to the founding of Troy. The history of our people was written with this sword. Carry it with you tomorrow. The spirit of Troy is in that sword. So long as a Trojan carries it...our people have a future.


  •  

Архептолем: Я говорил сегодня с двумя селянами. Они видели орла. Он пролетел над ними змею неся в когтях. Этот знак нам шлёт Аполлон. Предвестие великой победы.
Гектор: [с иронией] Птичий знак. В военном деле птицы понимают больше чем стратеги.
Приам: Побольше уважения Гектор! Верховный жрец служитель богов!
Гектор: А я служитель моей Трои. Я почитал богов во все времена. Но сегодня я бился с греком который осквернил статую Аполлона и Аполлон его не поразил стрелой. Не станут боги воевать за нас.

 

— I spoke to two farmers today. They saw an eagle flying with a serpent clutched in its talons. This is a sign from Apollo. We will win a great victory tomorrow.
— Bird signs. You want to plan a strategy based on bird signs.
— Hector, show respect! The high priest is a servant of the gods.
— And I am a servant of Troy. I've always honored the gods, Father. But today I fought a Greek who desecrated the statue of Apollo. Apollo didn't strike the man down. The gods won't fight this war for us.


  •  

Ахиллес: Празднуешь великую победу.
Агамемнон: Ты возможно и не заметил, ещё утром Приам владел побережьем. А днём оно стало принадлежать Агамемнону.
Ахиллес: Берег оставь себе, мне песка не надо.
Агамемнон: Нет. Ты пришёл сюда не за песком а за многовековою славой. Сегодня была одержана великая победа, но это не твоя победа! Цари не чествуют Ахиллеса! Цари не склоняют головы перед Ахиллесом!
Ахиллес: Возможно царям было плохо видно издалека, битву выиграли воины.
Агамемнон: ИСТОРИЯ ПОМНИТ ЦАРЕЙ! Но не воинов! Завтра мы сломаем неприступные стены Трои! Я воздвигну обелиски победы на всех островах Греции и славу Агамемнону воспоют!
Ахиллес: Не спеши царь всех царей. Прежде завоюй победу.

 

— Apparently, you won some great victory.
— Perhaps you didn't notice. The Trojan beach belonged to Priam in the morning. It belongs to Agamemnon in the afternoon.
— Have the beach. I didn't come here for sand.
— No. You came here because you want your name to last through the ages. A great victory was won today. But that victory is not yours! Kings did not kneel to Achilles! Kings did not pay homage to Achilles!
— Perhaps the kings were too far behind to see. Soldiers won the battle.
— History remembers kings! Not soldiers. Tomorrow, we'll batter down the gates of Troy. I'll build monuments on every island of Greece. I'll carve "Agamemnon" in the stone.
— Be careful, king of kings. First, you need the victory.


  •  

Ахиллес: Как твоё имя.
Брисеида: ...
Ахиллес: Ты не слышала меня?
Брисеида: Ты убил служителей Аполлона.
Ахиллес: Я всегда убивал только воинов но не жрецов.
Брисеида: Тогда их убили твои люди! Бог солнца покарает их.
Ахиллес: Что ж медлит он.
Брисеида: Выжидает момент.
Ахиллес: Его служители мертвы а жрица пленница. Твой бог меня боится.
Брисеида: Боится? Аполлон повелевает солнцем! Он не боится ничего.
Ахиллес: Ну где же он!
Брисеида: А ты умеешь только убивать! Ты ничего не понимаешь в богах.
Ахиллес: Я понимаю больше чем все жрецы. Я их видел. Ты дочь царя? Привыкла повелевать. Я подумал верно. Кто ты? Даже жрицы Аполлона имеют имена.
Брисеида: Брисеида.
Ахиллес: Ты боишься Брисеида?
Брисеида: Нужно бояться?

 

— What's your name?
— ...
— Did you not hear me?
— You killed Apollo's priests.
— I've killed men in five countries, never a priest.
— Well, then your men did. The sun god will have his vengeance.
— What's he waiting for?
— The right time to strike.
— His priests are dead, and his acolyte's a captive. I think your god is afraid of me.
— Afraid? Apollo is master of the sun. He fears nothing.
— Where is he?
— You're nothing but a killer! You wouldn't know anything about the gods.
— I know more about the gods than your priests. I've seen them. You're royalty, aren't you? Spent years talking down to men. You must be royalty. What's your name? Even the servants of Apollo have names.
— Briseis.
— Are you afraid, Briseis?
— Should I be?


  •  

Ахиллес: Патрокл! Положи своё копьё.
Патрокл: Брат мой я иду сражаться!
Ахиллес: Не сегодня.
Патрокл: Мечом владеть ты меня уже научил!
Ахиллес: Ты хороший ученик, но для битвы мало одного этого. Посмотри вон туда, это самые отчаянные воины во всей Греции, они не раз проливали кровь. Оставайся здесь.
Патрокл: Но это война!
Ахиллес: Брат. Я не смогу воевать и смотреть чтобы тебя не убили.

 

— Patroclus! Put down your spear.
— I'm fighting the Trojans!
— Not today.
— I'm ready. You taught me how to fight.
— And you're a good student. But you're not a Myrmidon yet. Look at these men. They are the fiercest soldiers in all of Greece. Each of them has bled for me. Guard the ship.
— But this is a war!
— Cousin, I can't fight the Trojans if I'm concerned for you.


  •  

Елена: Они придут за мной. Ветер дует в их паруса.
Парис: Уйдём из Трои! Сегодня же! Сейчас же! Седлаем пару резвых лошадей и поскачем на восток! Всё дальше, без оглядки.
Елена: Да куда же...
Парис: Подальше отсюда! Я стану охотиться, я сумею прокормить нас!
Елена: Но здесь твой дом.
Парис: Но свой ты оставила ради меня.
Елена: Спарта не была мне домом. Меня отправили туда в шестнадцать лет, выдав замуж за Менелая. Спарта домом мне так и не стала.
Парис: Будем охотиться, рыбачить, не будет дворцов и слуг не будет а нам они и не нужны.
Елена: А как же твоя семья?
Парис: Побег на пользу и моей семье! Без нас для войны исчезнет повод!
Елена: Менелай не пойдёт на попятную! Он будет выслеживать нас!
Парис: Он этих мест не знает а я знаю! Нам хватит дня чтобы спрятаться в лесах!
Елена: Зато ты не знаешь Менелая и его злобного брата. Они подожгут все дома в Трое чтобы найти нас. Они не поверят что мы ушли. А убедившись будут жечь вместе.
Парис: В таком случае мы не будем прятаться. Я просто объявлю им обоим что ты моя.
Елена: Ты юн и простодушен.

 

— They're coming for me. The wind is bringing them closer.
— What if we left? Tonight. Right now. What if we went down to the stables, took two horses and left? Ride east, keep riding.
— And go where?
— Away from here. I could hunt deer, rabbit. I could feed us.
— But this is your home.
— You left your home for me.
— Sparta was never my home. My parents sent my there when I was 16 to marry Menelaus. But it was never my home.
— We'll live off the land. No more palaces for us. No more servants. We don't need any of that.
— And your family?
— We'd be protecting my family. If we're not here, what's the need for war?
— Menelaus won't give up. He'll track us to the end of the world.
— He doesn't know these lands. I do. We can lose ourselves in a day.
— You don't know Menelaus. You don't know his brother. They'll burn every house in Troy to find us. They'll never believe we've left. And even if they do, they'll burn it for spite.
— Then I'll make it easy for him to find me. I'll walk right up to him and tell him you're mine.
— You're very young, my love.


  •  

Приам: Такова воля богов. Всё в их руках. Но я удивлён почему ты это ему позволил.
Гектор: Допусти я битву с Менелаем ты бы сейчас оплакивал сына а не приветствовал бы дочь.
Приам: Мы могли бы отправить к Менелаю посланников мира.
Гектор: Он бы насадил их головы на колья у ворот Спарты.
Приам: Ты бы как поступил?
Гектор: Посадил её на корабль и отправил домой.
Приам: Любовь юных дев была для Париса лишь усладой но теперь всё по-другому. В нём что-то изменилось. Если мы отошлём её к Менелаю то он отправится за ней.
Гектор: Это моя земля и мой народ. Я не хочу чтобы он испытывал муки потому что мой брат добыл себе трофей, за ней сюда придут не только спартанцы, я уверен Менелай побывал у Агамемнона, Агамемнон многие годы мечтает уничтожить Трою.
Приам: Веками враги старались захватить нас но стены Трои устояли.
Гектор: Эту войну мы проиграем отец.
Приам: Аполлон простёр над нами щит. Разве Агамемнон дерзнёт бросить ему вызов.
Гектор: А есть ли под командой бога солнца хоть малое войско?
Приам: Не высмеивай богов.

 

— It is the will of the gods. Everything is in their hands. But I'm surprised you let him bring her.
— If I'd let him fight Menelaus for her you'd be burning a son's body, not welcoming a daughter.
— We could send peace envoys to Menelaus.
— You know Menelaus. He'd spear their heads to his gate.
— What would you have me do?
— Put her on a ship and send her home.
— Women have always loved Paris, and he has loved them back. But this is different. Something has changed in him. If we send her home to Menelaus, he will follow her.
— This is my country, and these are my countrymen. I don't want to see them suffer so my brother can have his prize. It's not just the Spartans coming after her. By now, Menelaus has gone to Agamemnon. And Agamemnon has wanted to destroy us for years.
— Enemies have been attacking us for centuries. Our walls still stand.
— Father, we can't win this war.
— Apollo watches over us. Even Agamemnon is no match for the gods.
— And how many battalions does the sun god command?
— Do not mock the gods.


  •  

Фетида: Я знала что они придут за тобой. Ещё до твоего рождения я знала что они придут. Тебя зовут на войну с Троей. Я собираю ракушки для ожерелья. Помнишь в детстве я тебе делала ожерелья из ракушек.
Ахиллес: Мама. Я должен решить.
Фетида: Оставшись в Лариссе, ты обретёшь мир, возьмёшь в жёны юную деву, она подарит тебе детей и у них тоже появятся дети и они будут любить тебя, а после кончины будут оплакивать. Но не станет твоих детей, их дети уйдут и твоё имя забудут. Отправившись в Трою, ты обретёшь славу, тысячи лет люди будут слагать легенды о твоих подвигах, твоё имя останется в веках. Но отправившись в Трою, ты не вернёшься. Ибо славу твою держит за руку твоя погибель. Ты уйдёшь навсегда.

 

— I knew they would come for you. Long before you were born...i knew they would come. They want you to fight in Troy. I'm making you another seashell necklace. Like the ones I made you when you were a boy. Do you remember?
— Mother. Tonight, i decide.
— If you stay in Larissa, you will find peace. You will find a wonderful woman. You will have sons and daughters, and they will have children. And they will love you. When you are gone, they will remember you. But when your children are dead and their children after them...your name will be lost. If you go to Troy...glory will be yours. They will write stories about your victories for thousands of years. The world will remember your name. But if you go to Troy...you will never come home. For your glory walks hand in hand with your doom. And I shall never see you again.


  •  

Ахиллес: Тебя ко мне Агамемнон прислал?
Одиссей: Обсудим это.
Ахиллес: Я не буду биться за него.
Одиссей: Разве я прошу тебя за него биться? Я прошу тебя биться за греков.
Ахиллес: А что, греки устали убивать друг друга?
Одиссей: Пока да.
Ахиллес: Троянцы мне не враги.
Одиссей: Они нанесли оскорбление Греции.
Ахиллес: Только одному греку. Он не сумел удержать свою жену, мне нет до этого дела.
Одиссей: Война — это твоё дело, друг мой.
Ахиллес: Моё? А разве у того человека нет чести?
Одиссей: Это Ахиллес в бою добывает честь, Агамемнон же добывает власть. А кто из них достоин славы пусть бессмертные боги решают.

 

— Are you here at Agamemnon's bidding?
— We need to talk.
— I will not fight for him.
— I'm not asking you to fight for him. I'm asking you to fight for the Greeks.
— Are the Greeks tired of fighting each other?
— For now.
— The Trojans never harmed me.
— They insulted Greece.
— They insulted a man who couldn't hold on to his wife. Is that my business?
— Your business is war, my friend.
— Is it? The man has no honor.
— Let Achilles fight for honor. Let Agamemnon fight for power. And let the gods decide which man to glorify.


  •  

Агамемнон: Я всегда считал что жена моего брата всего лишь глупая женщина, но и глупость её послужила на пользу.
Нестор: Троя ещё никому не покорялась. Завоевать её по слухам невозможно.
Агамемнон: Только старый Приам верит что он неуязвим за стенами высокими. Он верит что бог солнца поможет ему. Но боги покровительствуют только СИЛЬНЫМ! И если Троя падёт Я стану владыкой всей Малой Азии!
Нестор: У Гектора лучшее войско на всём востоке.
Агамемнон: Я брошу против него воинство невиданное! Я соберу под свои знамёна все народы! Утром пошлите вестников.
Нестор: И последнее. Нам нужен Ахиллес и его мирмидоняне.
Агамемнон: Ахиллес. Им управлять нельзя. Он может пойти не только против Трои но и против нас.
Нестор: Им управлять не нужно только спустить с цепи. Ибо убивать его удел.
Агамемнон: Да, воин он отменный, но он уничтожит всё что я создал! Вспомни чем была Греция! Я! Венценосец! Собрал воедино все царства! Я примирил и пожирателей змей и огнепоклонников! Я создал будущее! Ни больше ни меньше! Ахиллес это прошлое, потому что он не пожелал ни одному царю присягнуть на верность.
Нестор: Сколько битв нам помог выиграть его разящий меч. Нас ждёт война которой в мире ещё не было. Мы должны звать великого воина.

 

— I always thought my brother’s wife was a foolish woman, but she’s proved to be very useful. Nothing unifies a people like a common enemy.
— The Trojans have never been conquered. Some say they can’t be conquered.
— Old King Priam thinks he’s untouchable behind his high walls. He thinks the sun
god will protect him. But the gods protect only the strong! If Troy falls I control the Aegean.
— Hector commands the finest army in the East. And Troy is built to withstand a 10-year siege.
— There won’t be a 10-year siege. I’ll attack them with the greatest force the
world has ever seen. I want all the kings of Greece and their armies. Sen emissaries in the morning.
— One last thing. We need Achilles and his Myrmidons.
— Achilles. He can’t be controlled. He’s as likely to fight us as the Trojans.
— We don’t need to сontrol him, we need to unleash him. That man was born to end lives.
— Yes, he’s a gifted killer. But he threatens everything I’ve built. Before me,
Greece was nothing. I brought all the Greek kingdoms together. I created a nation out of fire worshipers and snake eaters! I build the future, Nestor. Me! Achilles is the past. A man who fights for no flag. A man loyal to no country.
— How many battles have we won off the edge of his sword? This will be the greatest war the world has ever seen. We need the greatest warrior.


  •  

Гектор: Глупец.
Парис: Дай мне сказать!
Гектор: Что же ты натворил! Отец много лет добивался этого мира!
Парис: Я люблю её.
Гектор: Любовь для тебя всего лишь игра! Куда бы мы не заходили ты не упускал случая соблазнить жену купца или служанку ДРУГОЙ ЛЮБВИ ТЫ НЕ ЗНАЕШЬ! А любовь к тебе отца которую ты попрал приведя на борт чужую жену! А любовь к своей родной стране! Ты хочешь чтобы Трою низвергли в огонь!
Гектор: Из-за женщины...войны не будет.

 

— You fool.
— Listen to me.
— Do you know what you’ve done? Do you know how many years our father worked for peace?
— I love her.
— It’s all a game to you, isn’t it? You roam from town to town, bedding merchants’ wives and temple mates. You think you know something about love. What about your father’s love? You spat on him when you brought her on this ship. What about the love for your country? You’d let Troy burn for this woman? I won’t let you start a war for her.


  •  

Елена: Тебе не следовало приходить.
Парис: Той ночью также говорила.
Елена: Та ночь была ошибкой.
Парис: И предыдущая тоже?
Елена: Ошибок было много за эту неделю.

 

— You shouldn’t be here.
— That’s what you said last night.
— Last night was a mistake.
— And the night before?
— I’ve made many mistakes this week.


  •  

Триоп: Кто ты, воин?
Ахиллес: Ахиллес. Сын Пелея.
Триоп: Ахиллес. Я помню это имя. Правитель Фессалии должен носить скипетр, отдай его своему царю в знак смирения.
Ахиллес: Он мне не царь.

 

— Who are you, soldier?
— Achilles. Son of Peleus.
— Achilles? I’ll remember the name. The ruler of Thessaly carries this scepter. Give it to your king.
— He’s not my king.


  •  

Агамемнон: [Ахиллесу о бое между ним и Багрибом] Может лучше вам сразиться завтра, после того как ты отдохнёшь?
Нестор: [Агамемнону] Тебя бы высечь за такую дерзость!
Ахиллес: Может лучше сам сразишься?
Нестор: Ахиллес! Ахиллес! [подбегает к Ахиллесу] Посмотри перед собой. Ты можешь сотни воинов спасти. Ты можешь закончить эту войну одним взмахом своего меча. Дай им вернуться домой к жёнам.

 

— Perhaps we should have our war tomorrow when you are better rested.
— I should have you whipped for your impudence!
— Perhaps you should fight him.
— Achilles. Achilles. Look at the men’s faces. You can save hundreds of them. You can end this war with a swing of your sword. Think of how many songs they’ll sing in your honor.


  •  

мальчик-посланник: А правда то что говорят о вас? Что ваша мать бессмертная богиня и что никто убить не может вас?
Ахиллес: Будь я бессмертным закрывался бы я щитом?

 

— Are the stories about you true? They say your mother is an immortal goddess. They say you can't be killed.
— I wouldn't be bothering with the shield then, would I?


  •  

Агамемнон: Хороший день для вороней пирушки.
Триоп: Своё войско ты уведи с моей земли.
Агамемнон: Изрядная земля. Она мне по душе. Твои воины тоже.
Триоп: За тебя биться они не будут.
Агамемнон: Тоже мне миссенцы говорили, и аркадианцы, и эпианцы. Теперь, они все служат мне.
Триоп: Нельзя целый мир покорить Агамемнон, он слишком велик, даже для тебя.

 

— Good day for the crows.
— Remove your army from my land.
— I like your land. I think we'll stay. I like your soldiers too.
— They won't fight for you.
— That's what the Messenians said. And the Arcadians and the Epeians. Now they all fight for me.
— You can't have the whole world, Agamemnon. It's too big, even for you.


  •  

Ахиллес: Кто ты такой?
Приам: Я вынес то что прежде не выпадало выносить ни одному несчастному. Я и не знал что мне придётся целовать руку убившую моего сына.
Ахиллес: Приам? Ты здесь?
Приам: Я лучше чем любой из греков знаю свою землю.
Ахиллес: Ты смелый муж. Я мог бы мигом голову тебе отсечь.
Приам: Неужели ты считаешь что смерть меня сейчас пугает? Я видел как мой старший сын задыхался в предсмертной агонии и потом ты волочил его тело за своей колесницей. Я прошу верни его мне, он заслуживает достойного погребения тебе это известно. Отдай мне моего сына.
Ахиллес: Он заколол моего брата.
Приам: Он думал что это был ты. А сколько ты заколол братьев. Сколько отцов, сыновей и мужей ты убил, сколько отважный Ахиллес. Я знал твоего отца, к несчастью он до срока умер, но смерть избавила его от муки гибели сына своего увидеть. Ты всё отнял у меня. Моего старшего сына, наследника моего трона, защитника моего царства. Я не могу изменить то что произошло, такова была воля богов. Но окажи мне милость Ахиллес, я любил своего мальчика как только он открыл глаза и до мгновения как ты ему закрыл их. Позволь мне обмыть его тело, дай прочесть молитвы, дай мне положить две монеты на его глаза для паромщика на реке Стикс.
Ахиллес: Если я позволю тебе уйти, если отдам его тело, это ничего не изменит, утром я буду считать тебя врагом.
Приам: Ты и сейчас мне враг. Но и врагам можно уважать.

 

— Who are you?
— I have endured what no one on earth has endured before. I kissed the hands of the man who killed my son.
— Priam? How did you get in here?
— I know my country better than the Greeks, I think.
— You are a brave man. I could have your head on a spit in the blink of an eye.
— Do you really think death frightens me now? I watched my eldest son die, watched you drag his body behind your chariot. Give him back to me. He deserves the honor of a proper burial, you know that. Give him to me.
— He killed my cousin.
— He thought it was you. How many cousins have you killed? How many sons and fathers and brothers and husbands? How many, brave Achilles? I knew your father. He died before his time. But he was lucky not to live long enough to see his son fall. You've taken everything from me. My eldest son, heir to my throne, defender of my kingdom. I can't change what happened, it is the will of the gods. But give me this small mercy. I loved my boy from the moment he opened his eyes till the moment you closed them. Let me wash his body. Let me say the prayers. Let me place two coins on his eyes for the boatman.
— If I let you walk out of here, if I let you take him, it doesn't change anything. You're still my enemy in the morning.
— You're still my enemy tonight. But even enemies can show respect.


  •  

мальчик-посланник: Тот воин, с которым вам придётся драться, огромный! Мне таких не приходилось видеть. Я побоялся бы с ним драться.
Ахиллес: И потому безвестным будешь ты.

 

— The Thessalonian you're fighting, he's the biggest man I've ever seen. I wouldn't want to fight him.
— That's why no one will remember your name.


  •  

Гектор: Ответь мне брат, тебе приходилось убивать?
Парис: Нет.
Гектор: Ты видел гибель хоть одного воина?
Парис: Нет.
Гектор: А я убивал. И слышал предсмертные крики и видел смерть и нет в ней никакого геройства и нет в ней поэзии.

 

— Tell me, little brother, have you ever killed a man?
— No.
— Ever seen a man die in combat?
— No.
— I've killed men, and I've heard them dying, and I've watched them dying, and there's nothing glorious about it, nothing poetic!


  •  

Парис: Ты любишь меня, брат? Ты будешь меня оберегать от врагов?
Гектор: Ты задавал мне подобные вопросы когда тебе было девять и ты украл у отца лошадь. Что теперь ты натворил?

 

— Do you love me, brother? Will you protect me from any enemy?
— The last time you spoke to me like this, you were ten years old and you'd just stolen Father's horse. What have you done now?


  •  

Гектор: Что привело тебя сюда?
Ахиллес: Память об этой войне переживёт тысячелетия.
Гектор: Зато тысячелетия не переживём мы с тобой!
Ахиллес: Ты прав. Но наши имена останутся в веках. Иди домой царевич, выпей вина, приласкай свою жену. Завтра будем воевать.
Гектор: Ты говоришь о войне будто о забаве, забыв о безутешных жёнах которые мужей своих сегодня не дождутся.
Ахиллес: Может твой брат их утешит? Я слышал он любит обольщать чужих жён.

 

— Why did you come here?
— They'll be talking about this war for a thousand years.
— In a thousand years, the dust from our bones will be gone.
— Yes, prince. But our names will remain.
— Go home, prince. Drink some wine, make love to your wife. Tomorrow, we'll have our war.
— You speak of war as if it's a game. How many wives wait at Troy's gates for husbands they'll never see again?
— Your brother can comfort them. I hear he's good at charming other men's wives.

Ссылки

править