Теренс Маккенна

Природа — не враг, чтобы её мучить и завоёвывать. Природа — это мы, её нужно ценить и познавать.

Теренс Кемп Маккенна (англ. Terence Kemp McKenna; 16 ноября 1946 — 3 апреля 2000) — американский автор, философ, этноботаник, мистик, а также, по собственным словам, анархист и скептик. Он говорил и писал на различные темы, такие как шаманизм, метафизика, алхимия, язык, философия, культура, технология, происхождение человеческого сознания.

ЦитатыПравить

  •  

Реальность — это верхушка айсберга иррациональности, на который мы умудрились вскарабкаться на несколько мгновений, чтобы отдышаться, перед тем, как снова соскользнуть в море нереального.

 

Reality is, you know, the tip of an iceberg of irrationality that we've managed to drag ourselves up onto for a few panting moments before we slip back into the sea of the unreal.

  •  

Ничто не вечно, но ничто не уходит совсем.

 

Nothing lasts but nothing is lost.

  •  

Телевидение — величайший наркотик подавления. Контроль программ, типичность программ, повторение программ неизбежно делают из него инструмент подавления, зомбирования и манипуляции.

 

Television is by nature the dominator drug par excellence. Control of content, uniformity of content, repeatability of content make it inevitably a tool of coersion, brainwashing, and manipulation.

  •  

Природа — не враг, чтобы её мучить и завоёвывать. Природа — это мы, её нужно ценить и познавать.

 

Nature is not our enemy, to be raped and conquered. Nature is ourselves, to be cherished and explored.

 
Мечтай о несбыточном — и мир перестанет тебя подавлять, он будет тебя возносить.
  •  

Природа ценит отвагу. Решись — и в ответ на твою решимость природа сотрёт непреодолимые преграды. Мечтай о несбыточном — и мир перестанет тебя подавлять, он будет тебя возносить. В этом весь фокус. Именно это все учителя и философы, стоившие чего-то, прикоснувшиеся к алхимическому золоту, — именно это они поняли. Это шаманский танец у водопада. Это путь к волшебству. Броситься в неизвестность и выяснить, что там — мягкая перина.

 

Nature loves courage. You make the commitment and nature will respond to that commitment by removing impossible obstacles. Dream the impossible dream and the world will not grind you under, it will lift you up. This is the trick. This is what all these teachers and philosophers who really counted, who really touched the alchemical gold, this is what they understood. This is the shamanic dance in the waterfall. This is how magic is done. By hurling yourself into the abyss and discovering it`s a feather bed.

  •  

Отвернись от бесплодной, пустой культуры и отдайся программе живого мира и воображения.

 

You simply have to turn your back on a culture that has gone sterile and dead and get with the program of a living world and the imagination.

  •  

Прогресс человеческой цивилизации в расширении границ свободы человека продвигается не сверху вниз. Ни один царь, ни один парламент, ни одно правительство не расширило права человека дальше требований народа.

 

Progress of human civilization in the area of defining human freedom is not made from the top down. No king, no parliament, no government ever extended to the people more rights than the people insisted upon.

  •  

Мы не можем ожидать, что пересечём радужный мост одной лишь добродетелью раскаяния; её не хватит. Мы должны это понять.

 

We cannot expect to cross the rainbow bridge through a good act of contrition; that will not be sufficient. We have to understand.

  •  

Человек существует в вечности, человек стал вечным... Значит, человек отделился от движущейся картины; человек существует, как составляющая вечности.

 

One exists in eternity, one has become eternal … One is then apart from the moving image; one exists in the completion of eternity.

  •  

Мир, воспринимаемый нами, — лишь крошечная часть мира, что мы можем воспринимать, который, в свою очередь, — лишь крошечная часть всей доступной восприятию Вселенной...

 

The world which we perceive is a tiny fraction of the world which we can perceive, which is a tiny fraction of the perceivable world...

  •  

Мы побывали на Луне, мы покорили глубины океана и сердце атома, но мы боимся смотреть внутрь самих себя, потому что предчувствуем, что именно оттуда происходят все конфликты.

 

We have been to the moon, we have charted the depths of the ocean and the heart of the atom, but we have a fear of looking inward to ourselves because we sense that is where all the contradictions flow together.

  •  

Если истина может быть высказана так, чтобы она была понята, в неё поверят.

 

If the truth can be told so as to be understood, it will be believed.

  •  

Мне кажется, у людей очень узкое понимание того, что возможно в реальном мире, им кажется, что нас окружает разверстая бездна непознаваемого, и никто не знает, что там в ней.

 

I think people have a very narrow conception of what is possible with reality, that we're surrounded by the howling abyss of the unknowable and nobody knows what's out there.

  •  

Кто может сказать, что реально, а что — нет? «Реально» — определение наивного разума, я думаю. Мы не ограничены подобными рамками.

 

Who is to say what is real and what is not? "Real" is a distinction of a naïve mind, I think. We're getting beyond that.

ПримечанияПравить