Тачки

американская полнометражная анимационная комедия 2006 года

«Та́чки» (англ. Cars) — полнометражный мультфильм, комедия режиссёра Джона Лассетера.

Тачки
Статья в Википедии
Медиафайлы на Викискладе
Новости в Викиновостях

Реплики персонажей

править

Молния Маккуин

править
  • (занимается аутотренингом перед гонкой) Так. Сосредоточиться. Скорость. Я — скорость. Один победитель, сорок два лузера. Я таких ем на завтрак. Завтрак? Да, подкрепиться не помешало бы…
  • (любимое восклицание) К-Чау!!! [имитация звука, который издаёт автомобиль, резко стартующий с места]
  • Газик, ну что ты встал прямо перед камерой? Не заслоняй лидера гонок!
  • У меня — театр одного актёра!
  • Хорошо быть мной!
  • (рекламирует смазку «Ржавейка») Капелька «Ржавейки», (вполголоса: «Год обработки наждачкой…») — и станете краше, чем я!
  • Я — уникальный сплав скорости и аэродинамики![Мэтр:"Чего-чего?!"]Мастер спорта! Звезда автогонок!
  • (Доку Хадсону, в ответ на предложение посоревноваться) Уж не сочти за грубость, Док, но ты с нуля до шестидесяти за сколько рвёшь? Месяца за три?
  • (Док Хадсон дал ему совет по поводу езды на грунте) А у дедули-то маразм! Вот ведь идиот!
  • (его снова заносит в яму) ПО-МО-ГИ-ТЕ!!!
  • Порхай, как бабочка, жаль, как пчела!
  • (Мэтру): Ты всем вёдрам ведро!
  • (Трактору:) И нечего тут разгуливать одно… (видит в низине Дока Хадсона) …му…
  • Спящая красавица! Хе-хе. Жду не дождусь, когда проснешься.
  • (слушая вопли Маккуина, который очнулся на штрафной стоянке) Шебутной! Хы-хы! Ценю таких!
  • Меня звать Мэтр. Ну, как Кило́метр. Чуток короче… А тебя как? [Молния Маккуин: «Ты не знаешь моё имя?!»] Не… А, кажись, знаю. И тебя Мэтром звать?
  • Знаешь, раньше я свистуном был хоть куда! Давно уж, правда, не свищу, потому — годы… Жидкость в глушителе скопилася… Но Док сказал: «Поправим»! Да он тебе что хошь поправит, потому и судьёй его выбрали… А раньше у меня выхлопная труба была — духовой оркестр! Все, кому не лень к нам кататься, послушивали, как я свистом «Калинку» выделываю…
  • Я — уникальный сплав акробатики на хворосте!
  • Раз поворота сделать не могёшь — откуда взяться смелости?
  • Ты влюбился в Салли! Ты влюбился в Салли! Ля-ля-ля-ля-ля! Тили-тили-тесто, жених и невеста…
  • Врежусь? Тьфу! Да я лучший в мире ездок задком!
  • Можно заехать неизвестно куда… лишь бы знать, откуда.
  • Эй, а может, прокатишь как-нибудь Мэтра на ветралёте-то? Я на этих ветралётах ни в жизни никогда не летал, а смерть как охота!..
  • (летит на вертолёте) Я счастливей, чем торнадо в трейлерном парке!

Док Хадсон

править
  • (в суде, о Молнии Маккуине) …Посидит в тюрьме, пока не сгниёт!.. Нет, не так: будет сидеть, пока тюрьма не сгниёт. А потом я пересажу его в другую тюрьму, и пусть другая гниёт… (замечает Молнию Маккуина) Я передумал, Шериф. Гони его прочь из моего суда! И прочь из города! Дело закрыто.
  • (после того, как Молния МакКуин свалился с обрыва в кактусы) Эй! Как там про порхающих бабочек, которые как пчелой ужаленные? Не помню… Но гонщик из тебя, как ремонтник, — дрянной. Удачной рыбалки, Мэтр!
  • (Маккуину) Когда ты последний раз думал не только о себе, ухарь?
  • Я ещё многое мог, но доказать мне не дали...
  • Кубки. Жестянки бесполезные - вот и всё!
  • Здесь живут хорошие тачки, друг другом дорожат. И всяких брехунов к ним допускать не надо.
  • Если гоняешь так же, как чинишь дороги, то выиграешь у них с заглохшим движком.
  • (разбуженный проехавшим мимо Маккуином) Ночью устроил гонку!
  • (когда его двигатель «стреляет») Вон как! Сколько лет не гонялся… Ещё отлетит что-нибудь…
  • (глядя, как Маккуин «со всех колёс» удирает от него) Что за ёксель-моксель?! Да он чокнутый!
  • Парнишке на жаре кабину напекло!

Прочие

править
  • Гарв:
     — Это Молния МакКуин, Самый быстрый из машин?
     — Душа общества! Столько друзей, что и парочки не набрать!
  • Кинг:
     — (Маккуину) Эй, приятель, ты напористый гонщик! В одной гайке больше таланта, чем у других тачек — во всём движке… (Маккуин самодовольно улыбается) Но дури много.
     — Спорт не для одиночек. Нашёл бы себе старшего мастера и механика. Вот я частенько ребятам говорю: один в поле не танк! Надо, чтобы все вместе!
  • Гвидо: Pit stop!
  • Луиджи:
     — Луиджи болеет за Феррари!
     — О-о, я болельщик всю мою dolce vita, всю мою жизнь!
     — (трактору)Эй,не ешь, она летняя! На зимних вот пожуй!
  • Филмор:
     — (следя за летящим в небе памятником, сорванным с места Маккуином, задумчиво) Улетай, Стэнли!.. Пари!..
     — Чувак, займись авто-йогой! Расслабься в позе маслонасоса!
  • Лиззи: (видит на телеэкране Дока Хадсона) Эй, Док, кого там показывают по радио? На тебя похож!
  • Чико: А ну, отвали! (Грэгу Кэндимену)
     — Дорогу давай, чайник! (Пончи Вайпауту)
     — (своим механикам на пит-стопе) Как сработал? Гонтично?
     — А где конфетти?.. Эй, тише! Не так прицельно!
  • Сержант:
     — (Филмору) Ты все мозги, гляжу, прохипповал!
     — (туристам) Поцелуйте на прощание долбанный асфальт! Сейчас у вас будет грязь в тех местах, о которых вы и не знали!
  • Спортивные комментаторы:
     — Кирпич мне в фару, ржавчину в крыло! У нас будет новый чемпион!
     — Фары лезут на лобовое стекло!
  • Жена Кинга: (мужу) Что там судьи ни решат, для меня ты — первый драндулет, мой милый!
  • Мак: (корреспондентам) Прочь, бензососущие паразиты! …Я с этого боку фотогеничней!
  • Звяк и Бряк:
     — Люблю я по зиме, в дубак,
    Приобретать житейский опыт:
    Соль разъедает бензобак,
    А от мороза стынет…

Диалоги

править
  • Джей. Ди.: Лети, Молния! У-у-у!
    Ларри: Чего визжишь, как легковуха?
  • Молния Маккуин: (вслед только что уволившемуся механику, издевательским тоном) Адью, Газик!
    Не Чак: (издали, с возмущением) Меня не Газиком звать!
    Молния Маккуин: (тем же тоном) Ой, ну Рафик!
  • Чико Хикс: Эй, МакКуин, слушай! А ничего себе было выступленьице… моё!!! (издевательски смеётся) Пришло время Чико, baby! Этот кубок — он мой, дружок! Мой! Эй, мне пойдут цвета новых спонсоров: морская лазурь?!!
    Молния МакКуин: Ладно, Гром. Мечтай.
    Чико Хикс: Ага… Гром — это в каком это смысле?
    Молния МакКуин: В таком, что Гром всегда позже Молнии! Так-то! (позирует перед камерами)
    Чико Хикс: (помощникам) Кто-нибудь эту чушь про гром слышал?
  • Молния Маккуин: (приняв незнакомый грузовик за Мака) Ты не Мак?
    Джерри Аккумулятор: Мак?! Я не Мак! Я Питербилт, надо знать! Фары включи, растяпа! (уезжает)
  • [Шериф видит, что Мэтр хочет выпустить Маккуина со штрафной стоянки]
    Шериф: Мэтр! Что я тебе говорил насчёт разговоров с задержанными?
    Мэтр: (виновато) Ни гу-гу!..
    Шериф: Так закрой радиатор и буксируй возмутителя общественного движения в суд!
  • [Молния Маккуин впервые увидел Салли]
    Молния Маккуин: …У тебя лёгкая задача. Всё, что надо — просто стоять, пока я любуюсь зрелищем. Слушай, давай сразу к делу: ты, я, ужин… (делает «молнию») Кж-ж-ж-ЧАУ!
    Салли: Может, хватит?
    Молния Маккуин: Многие так реагируют. Я вызываю чувства, которые не поддаются осмыслению… (гудит мотором) Ой, извини. Даже пугаю.
    Мэтр: (приняв последние слова на свой счёт) Есть маленько! Но я пуганый!
  • [Салли в суде убеждает Дока приговорить Маккуина к починке дороги, но тот не соглашается]
    Салли: Ну, ладно. Мне не хотелось, но ты меня вынуждаешь. (обращаясь к публике, с пафосом) Сограждане! Вы знаете историю нашего города!..
    Док Хадсон: (со вздохом) Ну всё, понеслась…
  • Док Хадсон: (в суде) Похоже, без меня тут всё решили…
    Все присутствующие: (хором, радостно) Да-а-а!
    Молния Маккуин: (разочарованно) Нет… (обращаясь к Салли, в гневе) Забудь, что я сказал об ужине!
    Салли: Ничего, Наклейка. Ужинай с Бесси.
    Мэтр: Ох, брат. Тебе ж работать с Бесси. Я б за такое полкардана отдал!
  • [Маккуин проиграл Доку Хадсону в состязании и вынужден ремонтировать дорогу]
    Молния Маккуин: Хадсон!.. Ненавижу! Ненавижу! Ненавижу!!!
    Док Хадсон: (улыбаясь) Слушал бы и слушал…
  • Салли: (видит отремонтированную Маккуином дорогу) Док, красота! Надо было его раньше бросить в кактус, а?
    Док Хадсон: Ну, ещё не конец… До него ещё долго.
  • Шериф: Мэтр, присмотри за осужденным ночью!
    Мэтр: Лады. Погодь: а ежели сбечь намылится?
    Шериф: Как кончится бензин, доставь домой. Мне главное — надзор!
    Мэтр: Бу сделано!
  • [Салли пригласила Молнию Маккуина пожить у неё в мотеле]
    Молния Маккуин: Стой, ты меня приглашаешь?!
    Салли: (поспешно) Нет, хочешь на штрафной стоянке? Пускай. Не знаю, как у вас, криминальных личностей…
  • [Мэтр и Маккуин ночью]
    Молния МакКуин: Мэтр! Мне не хочется!
    Мэтр: (хихикая) Ты не пожалеешь!.. Трактора шугать — потеха!..
    Молния МакКуин: Ага! Просто детский сад…
    Мэтр: Так, слышь-ка: скажу «вперёд» — значит, вперёд! Не попадись Фрэнку! Вперёд!
    Молния МакКуин: Ой, а кто такой Фрэнк? Мэтр! Стой, Мэтр!
    Мэтр: Ну, короче, подкрадываешься поближе, короче, и гудишь. Ой, что будет, умора! Во, глянь! (подъезжает к спящему трактору, гудит, тот переворачивается; Мэтр хохочет) Ну как? Трактора тупые! Где ещё на свете такая житуха!..
    Молния МакКуин: (иронично) Да-а, не жизнь, а мечта, Кило́метр!
  • [Каждое утро Сержант играет побудку, а Филмор тут же включает свою музыку]
    Сержант: Выруби это неуставное безобразие!
    Филмор: Уважай классику, чувак! Это Хендрикс!
  • Мэтр: Чувствовал… Знал, что с выбором не ошибусь!
    Молния Маккуин: С каким?
    Мэтр: Лучшего друга!
  • Молния Маккуин: Отчего ты не хочешь вернуться домой?
    Салли: Я влюбилась.
    Молния Маккуин: (с завистью) В «Corvette»?[1]
    Салли: Что ты?! Я влюбилась в это! (обводит взором окрестности)
  • Молния Маккуин: Да как же при таком уровне вы покончили со спортом?
    Док Хадсон: Я покончил?! (освещает старую газетную вырезку на стене, где сфотографирован он сам после аварии) Это со мной покончили… Когда собрали по частям, я вернулся и знаешь что мне сказали? "Ты спёкся!" — и заменили перспективным юнцом.
  • Молния МакКуин: (с итальянским акцентом, о шинах) Ладно, Луиджи, дай мне четыре чьёрных, как чьерти!
    Луиджи: No, no, no, signore! Ты не знаешь, чего хочешь! Луиджи знает, что ты хочешь! «Чёрные дайте!..» Нет! Они будут сливаться с мостовой! А вот эти, с белой боковиной, так и кричат: «Любуйтесь! Вот они мы!» Amooooore!
  • Молния МакКуин: Тебе сегодня за всех пахать придётся.
    Мак: Ничего. На то я и друг. Зря, что ли, кличут Супердомкратычем?
    Молния МакКуин: Правда?
    Мак: Нет. Так, к слову.
  • (Во время гонки МакКуина выбросило на обочину)
    Мак: (по радио) Эй, сынок, как ты там?
    Молния МакКуин: Не знаю, Мак. Я… я… я… я чувствую, что…
    Док Хадсон: (по радио) Я сюда не на похороны приехал!
    Молния МакКуин: Док?! (видит в своём боксе команду из Радиатор Спрингс) Ребята? Вы здесь! Не верю фарам!
    Док Хадсон: Знал, что у тебя нет техников, но что дела ТАК плохи…
    Молния МакКуин: Ты же говорил — не вернёшься!
    Док Хадсон: У меня не было выбора. Мэтр не успел сказать «пока».
    Мэтр: (истошно крича в микрофон) «Пока-а-а»! (нормальным голосом) Ну всё, отлегло.
  • Филмор: Главное — мир на земле, и много любви!
    Сержант: Ой. Не смущай меня, Филмор!
  • Луиджи: Может, нам вывеску поднять повыше?..
    Феррари: Guten Tag! Молния МакКуин сказал, что здесь продают лучшие в мире шины. Продадите мне и друзьям комплекта по три-четыре?
    Луиджи: Гвидо! Да это же самого Шумахера Феррари, Гвидо! У меня в лавке… Настоящий Феррари!!! Толкни меня, Гвидо! Врежься мне в бок! Вот он — самый счастливый день в моей жизни!.. (теряет сознание)
    Феррари: О… (по-итальянски) Надеюсь, с вашим другом всё в порядке. Я слышал, что вы лучшие.
    (Гвидо падает без чувств)

Источник

править

Перевод студии «Невафильм»

См. также

править

Ссылки

править

Источники

править
  1. Имеется в виду автомобиль марки Chevrolet Corvette.