Сэмуайз Гэмджи
Сэмуайз Гэмджи (англ. Samwise Gamgee, варианты перевода — Сэмиус Гэмджи, Сэмиус Гужни, Сэммиум Скромби, в обиходе — Сэм (англ. Sam)) — в легендариуме Дж. Р. Р. Толкина хоббит, один из ключевых персонажей романа «Властелин Колец».
Роман «Властелин Колец»
правитьУж если вы не вернётесь, так и я тоже, дело ясное. «Не оставляй его одного!» — сказали они мне.– «Оставить? Мистера Фродо?! — это я им. — В жизни такого не сделаю! Залезь он хоть на Луну, я и то не отстану! А если на него нападут эти самые Чёрные Всадники, им придется сперва потолковать с Сэмом Гэмджи!». | |
If you don’t come back, sir, then I shan’t, that’s certain. Don’t you leave him! they said to me. Leave him! I said. I never mean to. I am going with him, if he climbs to the Moon, and if any of those Black Riders try to stop him, they’ll have Sam Gamgee to reckon with, I said. |
—Подсушивал, сударь? Да нет, зачем же, все и так подсохло! |
—Ну, хозяин, засели мы, что гвозди — ни туда, ни сюда! |
Кинотрилогия Питера Джексона
править— Вернись, Сэм! Я пойду в Мордор один. | |
«Go back, Sam! I'm going to Mordor alone». |
Я дал обещание, мистер Фродо. Обещание: «не оставляй его, Сэмуайз Гэмджи». И я не оставлю. | |
I made a promise, Mr. Frodo. A promise: «Don't you leave him, Samwise Gamgee». And I don't mean to. I don't mean to. |
— Я не смогу, Сэм. | |
«I can't do this, Sam». |
Держитесь, мистер Фродо. Я не могу нести Кольцо за вас, но я могу нести вас. Держитесь! | |
Come on, Mr. Frodo. I can't carry it for you... but I can carry you. Come on! |