Сибирский цирюльник (фильм): различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 6:
* Выплюньте, на вас же дети смотрят.
* На войну с песнями, под венец со слезами, и всё всерьёз, всё до конца.
* Не училище, а зоосад какой—токакой-то! То аистом стоишь, то раком ползаешь…
* Гет хим аут его отсюда!
* Маленький бублик это сушка.
Строка 14:
* И, наверное, Моцарт тоже русский?
*  — Вам нравится Моцарт?<br />— Нравится?! Да я обожаю его! Его все обожают. Моцарт — великий композитор!
* —А— А почему вы назвали его лысым? По мне — так у него полно волос.<br />— Генерал не только чужое место занимает, он ещё и чужие волосы носит.
* Уж лучше б вы пили, ваше высокопревосходительство.
* Вот эта маленькая родинка на нежной спине океана и есть остров Святой Елены.
* А потому что не надо спать, когда друзья женятся!
* А фуражка у него так?… или так?
* —Чаю— Чаю принести?<br />— Кому? Мы уже пили.
* —Начальник— Начальник не узнает<br />— Почему?<br />— Запой.
* —Слушай— Слушай, что я делал?<br />— В цирке у слона мячик отобрали…
* Да знаешь ли ты, что такое запой? Это означает надолго запить
* <br />— Прости меня<br />— Бог простит<br />— Ты кто?<br />— Наполеон.
* Оттачиваю туше, Ваше превосходительство. Днём времени не хватает.
* Ты бы ещё государя разбудил! Болван.