Халепа: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
по второму значению
слов, которые уже некому говорить
 
Строка 16:
― Вот халипа!.. Чиста юбка, а коленко-то голым голо: [[огурец]]!..
Пепел на столике. В окна врывается дым. Окна настежь. Двери настежь. Сундуки настежь. Китайский чугунный божок на полу, заплеван, ухмыляется жалобно. Смешной [[чудак|чудачок]]…<ref name="Всив">''[[Всеволод Вячеславович Иванов|Вс. В. Иванов]]'', Собрание сочинений: В 5 томах. — М.: Гиз, 1928-1929 г.</ref>|Автор=[[Всеволод Вячеславович Иванов|Всеволод Иванов]], «Бронепоезд № 14.69», 1922}}
 
{{Q|Останутся здесь немногочисленные дачники, [[Наговье (озеро)|озеро Наговье]], аллея [[дуб]]ов и [[липа|лип]], три старых лиственницы, охраняемых государством, и развалины усадьбы [[Алексей Николаевич Куропаткин|генерала Куропаткина]], заросшие дальневосточной [[гречиха|гречихой]], потому как сорняк – он и есть [[сорняк]]. И слова здесь <в тверской деревне [[Шешурин]]о> останутся из тех слов, которые уже некому говорить. К примеру, [[бабочка|бабочку]] местные жители называют «мяклыш», а [[мокрый снег]] «шалипа»...<ref name="беру">''[[w:Бару, Михаил Борисович|Михаил Бару]]''. Самовар лоцмана Воронина. Окончание. — Саратов: «Волга», № 3-4, 2016 г.</ref>|Автор=[[Михаил Борисович Бару|Михаил Бару]], «Самовар лоцмана Воронина. Окончание», 2016}}
 
== Источники ==