Джон Леннон: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Другое: Уточнение оригинальной формулировки и перевода. По смыслу и интонации "And the rest of you..." - продолжение предложения "Would the people..." после паузы. И пов. накл. там нет.
Строка 26:
== Другое ==
{{Q|Цитата=Для нашего последнего номера я хотел бы попросить вашей помощи. Могли бы люди на более дешевых местах хлопать в свои ладоши... а остальные из вас — просто греметь своими драгоценностями?|Автор=|Комментарий=На концерте «Королевское варьете» 4 ноября 1963 года, в присутствии королевы-матери, принцессы Маргарет и лорда Сноудона.|Оригинал=For our last number, I'd like to ask your help. Would the people in the cheaper seats clap your hands... and the rest of you, if you'll just rattle your jewelry?}}
{{Q|Цитата=Музыка — достояние каждого. Только издатели думают, что люди владеют ею.|Оригинал=Music is everybody's possession. It's only publishers who think that people own it.}}
* [[Жизнь]] — это то, что происходит с тобой, пока ты оживлённо строишь другие планы.
* Сон кончился. Пора браться за дело.