Вихрь: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
клубы пыли
Гофман
Строка 124:
Я помню страшный час, когда мой [[сын]] любимый,
Мой младший сын, как [[брат]], бледнел и угасал.<ref name="надс">''[[Семён Яковлевич Надсон|С. Я. Надсон]]''. Полное собрание стихотворений. Новая библиотека поэта. Большая серия. — СПб.: Академический проект, 2001 г.</ref>|Автор=[[Семён Яковлевич Надсон|Семён Надсон]], «Бедуин», 1881}}
 
{{Q|О, мой [[брат]]! О, мой брат! О, мой царственный брат!
Белокрылый, как я, [[альбатрос]].
Слышишь, [[чайка|чайки]] кричат. Воздух тьмою объят,
Пересветом удушливых [[гроза|гроз]].
::Это ― вихрь! Это ― вихрь! О, как ждал я его!
::И [[свобода|свободе]], и вихрям я рад.
::Эти [[буря|бури]] над [[море]]м ― мое торжество.
::О, мой брат! О, мой царственный брат!
О, я молод еще, и ты знаешь, я смел!
О, я смел! Я, как ты, альбатрос!
Я недаром так долго над [[море]]м летел,
И ни разу не пал на утес.<ref>''[[:w:Гофман, Виктор Викторович|В. Гофман]]''. «Любовь к далёкой». — М.: Росток, 2007 г.</ref>|Автор=[[Виктор Викторович Гофман|Виктор Гофман]], «Крик альбатроса» ''([[Константин Дмитриевич Бальмонт|К. Бальмонту]])'', 1904}}
 
{{Q|::Ты опять ко мне приникла,