Зенитные кодексы Аль-Эфесби: различия между версиями

почти дословно про катастрофы до них обоих говорили минимум 30 лет прогносты, а восходит это к намного более ранним мыслям
(Реальность цитаты Рамсфельда)
(почти дословно про катастрофы до них обоих говорили минимум 30 лет прогносты, а восходит это к намного более ранним мыслям)
 
{{Obscene}}
===Freedom liberator===
{{Q|Привыкла за века наша власть широко черпать [[русские|русский народ]], да плескаться им горстями — а вот будет ли завтра, откуда зачерпнуть?|Комментарий=вариант распространённой мысли}}
 
{{Q|Другую фотографию, сделанную летом в сквере у Большого Театра, можно датировать по трехэтажному золотому унитазу в бархатной полумаске, который достраивают на заднем плане усатые турки — его установили для раскрутки романа одного из прозаиков рублёво-успенского направления, но из-за известных событий простоял он только два дня.|Комментарий=1}}
 
{{Q|... он сменил много видов деятельности: писал лирические стихи и критические статьи, занимался искусствоведением, политологическим консалтингом, революционной работой и маркетологией (талантливые русские мальчики нового века традиционно проходят все эти поприща по очереди).|Комментарий=1}}
 
{{Q|Например, анализируя фреску «Хазары выдают арлекинов атаману [[Путин]]у» (фрагмент первой виртуальной росписи плафона Общественной Палаты), он пользуется формой искусствоведческой статьи для того, чтобы делать острые и не всегда адекватные политические выпады. Статью убрали из открытого доступа, но цитаты из неё то и дело всплывают в общественной полемике — желающие легко обнаружат её фрагменты через Google при поиске по параметрам «общественная палата» (гниды OR стукачи).|Комментарий=2}}
 
{{Q|... сформулировал эмпирическое «правило Буравчика», по которому любая либеральная экономическая реформа в России имеет своим предельным конечным результатом появление нового сверхбогатого еврея в Лондоне (статья «Почему китайский путь не для нас»).
Ему же принадлежит формулировка основного международного противоречия XXI века: «между углеводородными деспотиями и трубопроводными демократиями» (в статье «[[Борис Грызлов]] и русское самоедство»).|Комментарий=2}}
 
 
Не брезговал Скотенков и аутсорсингом по-афророссиянски — ходили слухи, что он был одним из теневых авторов многостраничной преамбулы к военной доктрине Георгии, по которой эта страна должна быть способна одновременно [[w:Вооружённый конфликт в Южной Осетии (2008)|вести две больших пиар-войны]] на двух независимых информационных фронтах. Но деньги за эту работу так и не были выплачены.
Как маркетолог, он участвовал в брендинге нескольких перспективных водок. Среди них водка [[w:Портал (конвент)|«Портал»]]<ref name="в"/>, разработанная на основе произведений отечественных фантастов,..фантастов…|Комментарий=2}}
 
{{Q|''Уровни криптодискурса''
1) внешний, формально-фактологический (геополитический),
2) «сущностный» — реальное энергетическое наполнение дискурса, метатекст.
Манипуляции с фактами служат просто внешним оформлением энергетической сути каждого высказывания. Представьте, например, что прибалтийский дипломат говорит вам на посольском приемеприёме:
— Сталин, в широкой исторической перспективе, — это то же самое, что Гитлер, а СССР — то же самое, что фашистская Германия, только с азиатским оттенком. А Россия, как юридический преемник СССР — это фашистская Германия сегодня.
На сущностно-энергетическом уровне эта фраза имеет приблизительно такую проекцию:
{{Q|Теперь {{comment|он|Скотенков}} склонен был винить во всех бедах человечества не евреев, а англо-саксов, которых презрительно называл «аглососами» («uglosucksons»: приблизительное семантическое поле — «сыны безобразного отсоса») и «motherforex» (по созвучию с «motherfuckers»).|Комментарий=3}}
 
{{Q|Аббревиатура «Free D.O.M.» или «F. D.O.M.» расшифровывается как {{comment|«Free Digital Operational Matrix»|Своб О. Д. А. многоцелевой воздушный беспилотный дрон «Освободитель»}}, и это одно из тех не очень осмысленных, но зато броско звучащих названий, которые так любят пиарщики американского ВПК (часто даже в ущерб здравому смыслу: например, установленную на бомбардировщиках B—1B систему «F.I.D.L.» — {{comment|«Fully Integrated Data Link»|Полностью интегрированный канал передачи данных}} — они долгое время пытались назвать «F.I.D.E.L.»<ref>Аллюзия на [[Фидель Кастро|Фиделя Кастро]].</ref>, заменив «data link» на «data {{comment|exchange|обменный}} link»).|Комментарий=5}}
 
{{Q|Но, как легко догадаться, после этой трагической случайности внимание интернет-общественности метнулось не туда, где светлее, а туда, где вкуснее.
 
{{Q|На этот раз надпись была длиннее.
Брат, который переводил мне, сказал, что смысл здесь сложен и постигается им не до конца, но в целом сура подобна поэтическому вопрошанию, обращенному к среднему американцу. Суть её такова — о ты, нечестивый сын [[w:Рональд Макдональд|Рональда МакДональда]] и оскверненного им гамбургера, не тебя ли, подобно французскому гусю, с детства насильно кормили через электронную воронку, чтобы превратить твой мозг в самодовольную жирную опухоль? Не твои ли самые сокровенные мысли и желания спроецированы в твою душу с горящих адской плазмой панелей, не твои ли решения и выборы просчитаны за тебя сонмами ежесекундно просвечивающих твой вялый мозг жрецов наживы? Все, что ты знаешь о мире — это отражение заставки {{comment|«Faux News»|Фальшивые новости}} в твоем прыгающем зрачке. И ты серьезносерьёзно считаешь, будто можешь что-то сказать о свободе гордым сынам пустыни, ежедневно идущим за неенеё на смерть?|Комментарий=11}}
 
{{Q|Место нашей третьей остановки было выбрано так, чтобы образовать правильный треугольник с прошлыми двумя стоянками. Там Аль-Эфесби сделал длинную надпись, которая, по словам брата, была ещё сложнее, и он смог перевести её только очень приблизительно: то, что переживается кяфирами как их неограниченная свобода есть на самом деле неограниченная долларовая эмиссия, возможная до тех пор, пока миллиард китайцев совершает в своемсвоём сердце грех Онана, глядя на иероглифы «Мэй Го» — «Красивая Страна», как они называвют Америкию, — а подконтрольные мировому правительству хедж-фонды атакуют другие резервные валюты. Но желтые рабы не глупее черных, и когда они поймут наконец, почему на долларе нарисована пирамида, Юг вновь [[w:Север и Юг (геополитика)|перестанет быть плантацией]] Севера. Трепещите в тот день, мунафики и кяфиры…|Комментарий=11}}
 
{{Q|… я спросил одного из братьев, зачем нужно было располагать надписи треугольником. Брат ответил, что одной из этих трёх надписей не хватит, чтобы заставить адскую машину рухнуть. Точно так же не хватит, скорей всего, и двух. Лишь когда все три надписи окажутся в её объективах, возникнет подобие Божьего ока, сквозь которое стальные птицы узреют истину, и эта истина их убьёт. А общий для всех людей Книги символ Божьего ока и есть треугольник.|Комментарий=11}}
Теперь мы делаем простейшую операцию — меняем местами подлежащие. У нас получились два других предложения: «человек жужжит» и «машина мыслит».
Раньше никакой мыслящей машины не было. Сейчас она как бы есть.
Именно этот простой фокус и лежит в фундаменте всей истории человечества, безумно разгоняющейся со времен неолита. Сначала человек с помощью слов описывает то, что есть. Затем он меняет порядки слов в предложениях и получает описание того, чего нет. А потом он пробует это сделать. Так появляется «воздушный корабль», «подводная лодка», «конституционная монархия» и «анальный секс». <…>
<…>
Возражения разнообразных атеистов, существующих исключительно для развлечения Господа, нам, разумеется, не важны.|Комментарий=13}}
 
{{Q|... гуманитарный груз (одеяла, продукты, ознакомительные брошюры об американском образе жизни, дешевые dvd-проигрыватели, фильмы, музыку и [[w:метадон|метадон]], включенный в гуманитарный комплект по рекомендации экспертов Стэнфордского университета).|Комментарий=14}}
 
{{Q|Словом, средства нападения и защиты развивались, отталкиваясь друг от друга — как это всегда было в военной истории. В какой-то момент американцы даже ввели в систему Бога — треугольный говорящий глаз, который открывался над монитором и изрекал самое авторитетное для виртуалов указание. Но Аль-Эфесби и на это {{comment|нашел ответ|бога нет}}, который мы не станем здесь приводить как по причине его непристойности, так и неполиткорректности.|Комментарий=14}}
 
{{Q|Военные спросили, почему в таком случае он возглавил антиамериканских бандитов, а не, к примеру, чеченских партизан? Руководитель аналитической группы сумел сформулировать ответ в понятной военным форме: «с психологической точки зрения избрать объектом ненависти Россию — это тривиально. А вот обзавестись врагом, который велик, свободен и прекрасен, означает на время обрести значимость самому».|Комментарий=15}}
 
{{Q|... Пентагон привлёк к работе группу лучших экспертов по России (тех самых людей, которые придумали легендарный синий колокольчик с надписью «пездабряка»),..|Комментарий=15}}
 
{{Q|... клептократии, где у человека, если он не вор или чиновник, меньше реальных прав, чем у белочки или кабана в европейском лесу.|Комментарий=15}}
 
{{Q|... образы России его юности — времени, когда единстванная «Большая игра», интересовавшая российскую элиту, заключалась в том, чтобы тихо-тихо отползти от точки хапка на расстояние срока давности.|Комментарий=15}}
 
{{Q|Небольшой лист пластика с цветной фотографией [[Дмитрий Медведев|президента]] и [[Владимир Путин|премьер-министра РФ]], [[путинизм|идущих вместе]] по набережной. Снизу подпись:
На обороте листа мелко набранный текст — цитата из книги Т. Равенгрофа «Кремлёвская власть и её новый лексикон» в переводе на русский. <…>
Автор утверждает, что фразы [[w:мочить в сортире|«мочить в сортире»]] и «отлить в граните»<ref>[http://ria.ru/politics/20120505/641550536.html «Отлитые в граните»: 10 цитат президента Медведева] // РИА Новости, 05.05.2012.</ref> имеют один и тот же смысл, и описывают акт мочеиспускания в некой отделанной гранитом уборной, по всей видимости — правительственном туалете Грановитой палаты. Одновременно с этим, по мысли Т. Равенгрофа, должны существовать две других криптоидиомы — тривиальное «отлить в сортире» и ещё не встречавшееся в открытых документах «мочить в граните».
Смысл последнего выражения, возможно, передают слова [[Борис Пастернак|Пастернака]] о [[Владимир Маяковский|Маяковском]]: «Маяковского стали вводить принудительно, как картофель при Екатерине. Это было его второй смертью. В ней он неповинен»<ref>Борис Пастернак, «[[Люди и положения]]» (Перед Первой мировою войною, 14)</ref>. По мнению автора, подобным образом режим расправляется с теми, кто претендует на статус народной совести — например, с покойным [[Александр Солженицын|А. Солженициным]] <!--в 1-м изд. через "«и"», возм., опечатка-->.|Комментарий=16}}
 
{{Q|Автор утверждает, что российская «распределённая власть» — это неустойчивое энергетическое наполнение социального пространства, суть которого сводится к тому, что множество разнообразных волков неспешно охотятся на овец, которым законодательно запрещена самозащита.
{{Q|Большой лист пластика с рисунком, изображающим [[Дар Орла#Часть третья. Дар Орла|парящего в космосе орла]] с распростёртыми крыльями, который засасывает в себя крохотные фигурки людей и животных. По мнению экспертов, это иллюстрация к сочинениям американского антрополога [[Карлос Кастанеда|К. Кастанеды]], утверждавшего, что так в мезоамериканской мифологии выглядит верховное космическое божество, питающееся сознанием живых существ.
Мимо орла летит группа людей, спрятавшихся за большой бутылкой водки, на этикетке которой можно прочесть слова «Дар» и «Орёл». Под рисунком подпись:
 
:::Говорила бабка деду,
:::К [[w:Дон Хуан Матус|дон Хуану]] я уеду.
:::Туда не ходят поезда!|Комментарий=16}}
 
{{Q|Вместе с расфасованным героином были изъяты ультратонкие dvd-боксы с двухсерийным худ. фильмом «{{comment|Serenity of the [[w:СиринВладимир Набоков|Sirins]]|Безмятежность сириновСиринов}}<ref>В большей степени это ироничная отсылка к псевдониму [[Владимир Набоков|Владимира Набокова]] В. (Вл.) Сирин.</ref>» с русскими субтитрами (картина рассказывает про банду русских педофилов, терроризирующих маленький городок на Среднем Западе<ref>Пародийная аллюзия на роман «[[Лолита]]».</ref>). Футляры от dvd использовались в качестве разделочных подставок при изготовлении т. н. «дорожек», то есть разовых доз наркотика.|Комментарий=16}}
 
{{Q|Однако эксперты ФСБ объяснили, что многочисленные орфографические ошибки и стилистические пездабряки, встречающиеся в надписях — это не проявление непрофессионализма, а, наоборот, тщательно продуманный элемент психологической войны. Подсознанию реципиента как бы нашептывается: Россия настолько уже ничего не значит на мировой арене, что нам даже лень тратиться на грамотный перевод — хотя из вежливости мы все ещё делаем вид, будто бубним на вашем скифском наречии.
Эксперты напомнили, что этот прием широко применяют Госдепартамент, Голливуд и даже индустрия компьютерных игр, в которых единственное грамотно написанное русское слово — это «хуй» во весь экран, а если по сюжету должен появиться, например, корабль из России, то он будет называться «Зол Тереньтяк».|Комментарий=17}}
 
{{Q|Однако экспертыЭксперты ФСБ объяснили, что многочисленные орфографические ошибки и стилистические пездабряки, встречающиеся в надписях — это не проявление непрофессионализма, а, наоборот, тщательно продуманный элемент психологической войны. Подсознанию реципиента как бы нашептывается: Россия настолько уже ничего не значит на мировой арене, что нам даже лень тратиться на грамотный перевод — хотя из вежливости мы все ещё делаем вид, будто бубним на вашем скифском наречии.
{{Q|Как говорил [[Дональд Рамсфельд]], катастрофа наступает не тогда, когда мы знаем, что чего-то не знаем, а тогда, когда мы этого не знаем.|Комментарий=17 (<s>цитата, возможно, вымышлена Пелевиным.</s> ... цитату почем зря высмеивали в новостях в 2003-м году, например: https://www.kommersant.ru/doc/969753 "Рамсфельд признан самым косноязычным за тираду, произнесенную на пресс-конференции в феврале этого года: "Есть знания, которые мы знаем. Есть вещи, о которых мы знаем то, что мы их знаем. Мы также знаем, что есть вещи, про которые мы знаем, что мы о них ничего не знаем"." (С) Рамсфельд всего лишь пытался рассказать журналистам "не в теме" метод классификации информации в стратегическом планировании и управлении рисками -- т.е. описал классический классификационный квадрант. Таким образом у Пелевина отсылка к вполне реальной цитате, которой посвящена отдельная статья в англоязычной википедии https://en.wikipedia.org/wiki/There_are_known_knowns)}}
Эксперты напомнили, что этот приемприём широко применяют Госдепартамент, Голливуд и даже индустрия компьютерных игр, в которых единственное грамотно написанное русское слово — это «хуй» во весь экран, а если по сюжету должен появиться, например, корабль из России, то он будет называться «Зол Тереньтяк».|Комментарий=17}}
 
{{Q|... цензура для кяфирских СМИ есть не клетка, куда их невозможно посадить, как бахвалятся язычники, а скелет, который из них невозможно вынуть. Это не контролирующий их внешний фактор, а главный производимый ими продукт, именно то, для чего они существуют. Только цензуре подвергается не проходящая сквозь СМИ бессмысленная болтовня ни о чем, а сама реальность, исчезающая за смрадной информационной волной, которую они гонят на человеческие мозги по заказам хедж-фондов, этих гнойных упырей финансового сумрака, выскакивающих из смрадной тьмы, чтобы вырвать у простого человека заработанное непосильным трудом на старость.|Комментарий=18}}
 
{{Q|Аль-Эфесби нахмурился и стал объяснять, что высшее искусство лжи не в том, чтобы врать все время, а в том, чтобы бросать в реку правды крохотные крупицы неправды, которые будут проглочены как истина — и в этом подлом искусстве у кяфирских СМИ нет равных. Они не заботятся о том, из чего будет состоять информационный поток, и не пытаются его контролировать — они всего лишь добавляют к нему в нужный момент каплю яда…|Комментарий=18}}
===Советский реквием===
{{Q|Мои предки были [[антропогенез|волосатыми низколобыми трупоедами]], которые продалбливали черепа и кости гниющей по берегам рек падали, чтобы высосать разлагающийся мозг. Они делали это миллионы лет, пользуясь одинаковыми кремниевыми рубилами, без малейшего понимания, почему и зачем с ними происходит такое — просто по велению инстинкта, примерно как птицы вьют гнезда, а бобры строят плотины. Они не брезговали есть и друг друга.
Потом в них вселился сошедший на Землю демон ума и научил их магии слов. Стадо обезьян стало человечеством и начало своесвоё головокружительное восхождение по лестнице языка.}}
 
{{Q|Тот, кто долго листал старые журналы, знает, что у любой эпохи есть собственное будущее, подобие «future in the past» английской грамматики: люди прошлого как бы продлевают себя в бесконечность по прямой, проводя через своесвоё время касательную к вечности.
Такое будущее никогда не наступает, потому что человечество уходит в завтра по сложной и малопонятной траектории, поворотов которой не может предсказать ни один социальный математик. Зато все сильны задним умом. Любая рыбоглазая англичанка с «CNBC» бойко объяснит, почему евро упал вчера вечером, но никогда не угадает, что с ним будет завтра днем, как бы её ни подмывало нагадить континентальной Европе. Вот и все человеческое предвидение.
Будущее советских шестидесятых было самым трогательным из всех национальных самообманов.
Мне кажется, я знаю ответ.
Если долго смотреть телевизор во время какого-нибудь финансового кризиса, начинаешь видеть, что мир подобен трансформатору, превращающему страдание одного в ослепительную улыбку другого — они синхронны, как рекламные паузы на каналах [[w:en:CNBC|«CNBC»]] и [[w:Bloomberg Television|«Bloomberg»]] (из чего, кстати, дураку понятно, что это на самом деле один и тот же канал).
Если всем людям вместе суждено определенноеопределённое количество счастья и горя, то чем хуже будет у вас на душе, тем беззаботнее будет чья-то радость, просто по той причине, что горе и счастье возникают лишь относительно друг друга.
Весь двадцатый век мы, русские дураки, были генератором, вырабатывавшим счастье западного мира. Мы производили его из своего горя. Мы были галерными рабами, которые, сидя в переполненном трюме, двигали мир в солнечное утро, умирая в темноте и вони. Чтобы сделать другую половину планеты полюсом счастья, нас превратили в полюс страдания.
Ноотрансформатор, о котором я говорю, работает непостижимым образом. Это не технический прибор, а мистическая связь между явлениями и состояниями ума в противостоящих культурах, и её, я думаю, будут изучать лучшие умы новой эпохи. Быть может, какой-нибудь экономический [[Коперник]] со временем объяснит, как распил СССР на цветные металлы превратился в озолотивший американских домохозяек [[w:Пузырь доткомов|доткомовский бум]], или увидит иные сближенья. Но некоторые из этих связей ясны даже мне.
Советская власть клялась освободить человека из рабства у золотого тельца — и сделала это. Только она освободила не русского человека, раздавленного гулагом и штрафбатом, — а западного, которого капитал был вынужден прикармливать весь двадцатый век, следя за тем, чтобы капиталистический рай был фотогеничнее советского чистилища.
Теперь в этом нет нужды — и уже видно, куда поворачивает мир. Сначала Европа, потом Америка — международным ростовщикам больше не по карману вас кормить, двуногие блохи. Смотрите на экран, свободные народы Запада — «Bloomberg television» объяснит вам, в чем дело. А если не получится у Блумберга, поможет «CNBC» — у них есть один ведущий, который, отработав очередной заказ хедж-фондов, скулит песиком и кычет петушком. Вот это и есть истинный голос товарно-сырьевой биржи — политкорректный эвфемизм мычания золотого тельца. Обижаться не на кого.
Но теперь всё будет иначе. Советские рабы не станут умирать в своих рудниках и окопах, чтобы сделать ваш мир чуть уютней. Скоро, очень скоро над вами нависнет слепой червь капитала, смрадный господин вашего мира, от которого мы, оплёванные и оболганные дураки, защищали вас весь двадцатый век.
Мы больше не будем полюсом горя в вашем счастливом универсуме. Мы научимся быть счастливы сами, и это самое страшное, что мы можем с вами сделать, ибо качели, на которых вы сидите напротив нас, заставят вас рухнуть в бездну. Наш вес, может быть, не так уж и велик — но рядом с нами почти очнувшаяся от вашего опиума Азия. Bon Appetit.
Это я не вам, а слепому червю, который будет жрать вас в двадцать первом веке. И никто больше не будет толкать вас к звездам — слепому червю не нужен такой дорогой пиар. {{comment|Count your [[w:en:Pip (counting)#Dice|pips]] and die|Подсчитай выпавшие очки и умри.}}<ref>Это предложение труднопереводимо. Возможно, Аль-Эфесби употребляет сленг, имеющий отношение к игре на форексе. — Прим. перевод. (''это примечание Пелевина'').</ref>.
Впрочем, я лукавлю. И вас, и нас, и даже азиатов ждет в конечном счете одно и то же.
Мои потомки — не мои лично, а моего биологического вида, — будут волосатыми низколобыми трейдерами, которые с одинаковых клавишных досок сотнями лет будут продалбливать кредитно-дефолтные свопы по берегам мелеющих экономических рек. Они будут делать это без малейшего понимания, почему и зачем это с ними происходит — просто по велению инстинкта, примерно как пауки едят мух. А когда они сожрут всех мух, они снова начнут жрать друг друга. С этого, собственно, началась история — этим она и кончится.
 
==О повести==
{{Q|… Пелевин проделывает небольшой литературный стриптиз, сознательно обнажая один из приёмов, на которых держится его сатира. Писатель виртуозно микширует то, что его герой называет «геополитическим» и «сущностным» языками. Обтекаемый сленг современных финансовых аналитиков, культурологов, прогрессивных философов и прочих европейских «грантоедов» он свободно переводит на русский простонародный, демонстрируя неприглядную суть, — и, напротив, вынуждает самых простодушных своих персонажей оперировать сложнейшими религиозно-философскими понятиями. Причём автор частенько меняет регистр буквально на ходу, в рамках одного абзаца, а то и одного предложения. Ирония в том, что пелевинский текст адресован сразу и простецам, и умникам — а в первую очередь тем простецам, которые тешат самолюбие, мня себя умниками.<!--далее про то, что "«идея нейронной сети «F.D.O.M.» утянута из «Слабого звена» Дивова"» — чушь — достаточно было тривиально сложить 1 и 1, известные лет 30--><ref name="в">Мир фантастики. — [http://old.mirf.ru/Reviews/review4454.htm 2011. — №2№ 2 (90). — С. 29.]</ref>|Автор=[[Василий Андреевич Владимирский|Василий Владимирский]], 2011}}
 
==Примечания==