Пародия: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
густо поразвесила иконы
кривое зеркало
Строка 25:
 
{{Q|Главный приз и поддержку в прокате в этом году жюри присудило «[[Цветы календулы|Цветам календулы]]». Вообще-то грандиозный замысел [[Сергей Олегович Снежкин|Сергея Снежкина]] обсуждать куда интереснее, чем конечный результат. Режиссёр явно хотел одним махом снять пародию на «[[Утомлённые солнцем|Утомлённых солнцем]]» [[Никита Сергеевич Михалков|Никиты Михалкова]] (с намёками на то, что эту почти личную историю легче лёгкого превратить в фарс, если посмотреть на неё сквозь дырку в заборе богатой советской дачи) и при этом представить скандальную версию [[Антон Чехов|чеховских]] «[[Три сестры|Трёх сестер]]» и «[[«Вишнёвый сад|Вишнёвого сада]]» конца XX века. Но получилось то, что получилось: полфильма с пафосом и прибаутками обсуждается горестная необходимость спилить сгнившую мемориальную [[берёза|берёзу]], после чего об этом [[символ]]е автор забывает напрочь, увлёкшись бесконечными обнажениями и переодеваниями своих трёх сестёр.<ref>''[[Ирина Юрьевна Любарская|Ирина Любарская]]'', «Цветы календулы» не по зубам «Годзилле» <small>(Заметки о фестивале в Выборге)</small>. — М.: «Общая газета», № 33 (от 20-26.08 1998 г.)</ref>|Автор=[[Ирина Юрьевна Любарская|Ирина Любарская]], «Цветы календулы» не по зубам «Годзилле» <small>(Заметки о фестивале в [[Выборг]]е)</small>, 1998}}
 
{{Q|В 1910 году в [[Санкт-Петербург|петербургском]] театре «[[w:Кривое зеркало (театр)|Кривое зеркало]]» состоялась [[премьера]] пародийной пьесы Бориса Гейера «Любовь русского казака». Действия в пародии разворачивались в самых разнообразных местах. В том числе и «под развесистыми сучьями столетней клюквы». С тех пор [[развесистая клюква]] прочно поселилась в [[беллетристика|беллетристике]] и [[журналистика|журналистике]]. И не только как крылатая фраза.<ref>''[[w:Быков, Владислав Владимирович|Владислав Быков]], Ольга Деркач''. «Книга века». ― М.: Вагриус, 2001 г.</ref>|Автор=[[Владислав Владимирович Быков|Владислав Быков]], Ольга Деркач, «Книга века», 2000}}
 
{{Q|Специализация ― [[Лолита]]. Территориальное разделение труда. [[имя|Имена]] ― не те места. Кооперирование слов. Г. Г. ― постоянная подмена имени. Он и сам искажает свое имя. Это не [[имя]], это [[суррогат]], пародия-карнавал имен, [[псевдоним]]. Pseudos ― [[ложь]], мнимость; «Мнимые величины», «Прозрачные предметы». Eklekticos ― выбирающий. Несовместимость: исчезновение имен; Шарлотта, Валерия (…); Г. Г. (…) Явная трансцендентальность и прозрачность, [[метафизика|метафизичность]] имен ― [[абсурд]] текста; [[текст]]-абсурд в [[Иммануил Кант|кантовском]] смысле.<ref>''[[:w:Замятин, Дмитрий Николаевич|Дмитрий Замятин]],'' Экономическая география «Лолиты». — М.: журнал «Октябрь», №7 за 2003 г.</ref>|Автор=[[Дмитрий Николаевич Замятин|Дмитрий Замятин]], Экономическая география «Лолиты», 2003}}