Враг: различия между версиями

[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
добавлена цитата
враг иноязыкий у ворот
Строка 25:
 
{{Q|Преданный тебе — это друг; преданный тобой — враг.|[[Ашот Наданян]]}}
 
{{Q|― [[Прислуга]] ― это враг в доме. Я стала обходиться без прислуги с тех пор, как моя [[кухарка]] сделала мне замечание. Она посмела сказать, что если я не буду к возвращению мужа с работы красиво причесываться, он оставит меня. Это наглецы, соглядатаи в семье!<ref>''[[w:Кожевников, Вадим Михайлович|Кожевников В. М.]]'' Щит и меч. ― М.: Советский писатель, 1968 г.</ref>|Автор=[[Вадим Михайлович Кожевников|Бернард Шоу]], «Щит и меч». Книга первая, 1968}}
 
{{Q|Прямота в [[слово|слове]] и правдивость в деле часто и [[друг|друзей]] обращают во врагов.|[[Амвросий (Ключарёв)]]}}
Строка 59 ⟶ 61 :
Нет друзей верней и лучше,
чем заклятые враги.|[[Александр Дольский]]<ref>[http://www.dolsky.ru/show_arhive.php?year=2004&month=10&id=248 Александр Дольский. Обращение к друзьям]</ref>}}
 
{{q|мне вороги домашние сказали
что враг иноязыкий у ворот
что [[музыка]] на Павловском вокзале
[[напалм]]ом сожжена и больше не встает
а ты поди вставай из [[глина|глины]] незалежной
обуй сознание в чужие [[сапоги]]
и в тело облекись прикрытое [[одежда|одеждой]]
узнав которую враги
панический [[огонь]] пустой огонь прицельный
пускай ведут пускай и ты полег
зато от жизни будущей смертельной|Автор=[[Виктор Борисович Кривулин|Виктор Кривулин]], «Музыка в Павловске», 2000}}
 
== Пословицы и поговорки ==