Рэй Брэдбери: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Vlassover (обсуждение | вклад) →Цитаты из произведений: ПУНКТУАЦИЯ [«. . .» → «…»] |
Vlassover (обсуждение | вклад) →Цитаты из произведений: ПУНКТУАЦИЯ [«. . .» → «…»] |
||
Строка 23:
{{Q|Смерти по вкусу не жизнь, а [[смерть]]. Умирающим приятно, когда они умирают не одни. Всё-таки утешение знать, что в пекле и в могиле ты не одинок.|Автор=«Кошки-мышки»|Комментарий=перевод Норы Галь|Оригинал=}}
{{Q|Прелюбодеяние было разменной монетой общества, а [[мастурбация]] его
{{Q|В нашей семье царила атмосфера дружелюбного неуважения. Мы с братом считали, что все карты в наших руках и что мы понимаем в них, безусловно, больше, чем отец. Отец был уверен, что знает больше матери, а мать не сомневалась, что является мозговым центром всей нашей компании.
|