Metal Gear: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 57:
* '''Босс''': Послушай меня, Джек. То, что солдаты находятся на какой-либо стороне сейчас, вовсе не означает, что так будет всегда. Личные чувства по отношению к своим товарищам — худший грех, который ты только можешь совершить. Политики решают, с кем тебе столкнуться на поле боя. А политики — живые люди, и они изменяются со временем. То, что считают добром сегодня, завтра может превратиться во зло.
* '''Босс''': Солдат лишь политический инструмент, ничего больше. Это вдвойне истинно для солдата-карьериста. Что правильно, а что нет, не имеет значения для миссии. У тебя нет ни врагов, ни друзей. Только миссия. Ты просто выполняешь приказы, которые тебе отдают. Вот что значит быть солдатом.
* '''Босс''': Есть одно восточное высказывание — «верность до конца». Ты знаешь, что оно означает?
 
: '''Нейкид Снейк''': Быть... патриотом?
: '''Босс''': Это означает посвятить себя своей стране.
: '''Нейкид Снейк''': Использование методов, о которых ты только слышал, в разгаре боя не слишком разумно. Ты повернул заклинившее оружие к себе. К тому же, я думаю, ты не привык обращаться с автоматическим оружием. У тебя привычка сгибать локоть, чтобы погасить отдачу. Это больше походит на технику обращения с револьвером. Но эта твоя стрельба... Это было впечатляюще. Ты весьма хорош.
[[Категория:Компьютерные игры по алфавиту]]