Прощай, моя королева: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 28:
: '''Луизон:''' ''И это по-твоему хлеб?''
: '''Кухарка:''' ''У многих это пища на целую неделю
<hr width="50%" />
: '''Сидони Лаборде:''' ''Знаете, что меня тревожит больше всего,
: '''Никола Моро:''' ''Я знаю о вашем пылком
: '''Сидони Лаборде:''' ''Да что вы? Я лишь ее служанка. Вернее: служанка книг библиотеки Ее величества. Пылкости здесь не место.''
: '''Никола Моро:''' ''Такая юная и уже слепая… Поймите, ваша
<hr width="50%" />
: '''Никола Моро:''' ''Десять лет назад маркиз де Вокулер переселился в
<hr width="50%" />
: '''Мария-Антуанетта:''' ''Знаете, чем вы меня очаровали? Не столь красотой ваших черт, сколь вашей
: '''Сидони Лаборде:''' ''Однако… и вы молоды, Ваше величество.''
: '''Мария-Антуанетта:''' ''Я была молодой… Я хочу задать вам вопрос. ''
: '''Сидони Лаборде:''' ''Я готова ответить на любой вопрос Вашего величества, в пределах моих скромных возможностей.''
: '''Мария-Антуанетта:''' ''Случалось ли вам чувствовать
: '''Сидони Лаборде:''' ''Кажется, я догадываюсь о ком вы говорите. Я завидую той, кому дарована такая страстная
: '''Мария-Антуанетта:''' ''Даже в сей горький час я думаю лишь о том, что ее нет.''
: '''Сидони Лаборде:''' ''Ведь дело лишь за вами.''
: '''Мария-Антуанетта:''' ''Увы нет. Габриэлла де Полиньяк не из тех существ, которыми можно владеть. Именно это пленило меня, когда я впервые увидела ее в Трианоне. Она вела себя, будто дома. Вольно и раскованно – будто жила там всегда. Габриэлла никогда не заботилась о том, чтобы мне нравиться. Но я люблю эту ее
: '''Сидони Лаборде:''' ''Если
: '''Мария-Антуанетта:''' ''Попытайтесь. Потом посмотрим.''
|