Украинские пословицы: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 105:
* ''З великої хмари — та малий дощ.''
** Дословный перевод: ''С большой тучи — да маленький дождь''.
** Русский аналог: ''ГораС родилапаршивой мышьовцы хоть шерсти клок''.
 
* ''Не такий страшний чорт, як його малюють''.
Строка 113:
* ''Дурень думкою багатіє''.
** Дословный перевод: [[Дурак]] в мыслях богатеет''.
** Русский аналог: ''Дурак думой богатеетбогат.''
 
* ''Не женись за двома зайцями — жодного не спіймаєш''.