Чапаев (роман): различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м орфография
м орфография
Строка 32:
– Научатся, браток, научатся… '''На фронт приедут – там живо сенькину мать куснут…'''
– '''А што думал – на фронте тебе не в лукошке кататься…'''{{конец цитаты|источник=разговоры в толпе}}
| width="50%" rowspan="2" | {{начало цитаты}} – Ребята! – надсаживая голос, крикнул он. '''– Собрались вы тут сами знаете на што. Неча тут смозоливать. Всего навидаетесь, всё испытаете. Нешто можно без этого? А? На фронт приедешь – живо сенькину мать куснешькуснёшь. А што думал – там тебе не в лукошке кататься'''…{{конец цитаты|источник=речь Чапаева}}
|-
| {{начало цитаты}} – Да, мы ответим… ответим… – Он замялся на миг и вдруг обнажил сивую, оседелую голову. '''– Собирали мы вас – знали на што! Всего навидаетесь, всего испытаете,''' может, и вовсе не вернетесь к нам. Мы, отцы ваши, – ничего, что тяжело, – скажем как раз: ступайте! Коли надо идти – значит, идти. '''Неча тут смозоливать.''' '''Только бы дело своё не посрамить, – то-то оно, дело-то!''' А в самые што ни есть плохие дни и про нас поминайте, оно легче будет. '''<span style="color:#FF00FF">Мы вам тоже заруку даём</span>''': детей не оставим, жён не забудем, помочь какую ни есть, а дадим! Известно, дадим – на то война. '''Нешто можно без того…'''{{конец цитаты|источник=речь старого ткача}}