Сумерки (Майер): различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
→Цитаты: Цитаты (офиц. перевод) по главам, цитат из фильма - в хронологическом порядке. Убрана 1 цитата из "Новолуния" и 1 цитата из "Затмения". |
||
Строка 10:
== Цитаты ==
=== Пролог ===
* Отдать свою жизнь за другого человека, а тем более любимого, вне всякого сомнения, стоит.
* Когда сбываются самые заветные мечты, следует ожидать, что рано или поздно судьба предъявит тебе счёт.
=== Глава 1 ===
* Мне кажется, именно патрульные машины создают пробки на улицах.
* …дарёному пикапу в зубы не смотрят.
* Похоже, я попала на зелёную планету!
* Заработало даже древнее радио. Мелочь, а приятно.
* Я старалась быть вежливой и врала напропалую.
=== Глава 2 ===
* В детстве, когда я приезжала в гости, отец всегда вынимал патроны, а пистолет прятал. Очевидно, теперь он считает меня достаточно взрослой, чтобы случайно прострелить себе голову, и достаточно разумной, чтобы не сделать это нарочно.
* Уговор дороже денег, даже если
* — Жизнь вообще несправедлива, разве ты не знаешь? <br />— Вроде бы слышал что-то подобное.
=== Глава 3 ===
* — Неужели трудно просто сказать мне спасибо и обо всём забыть? – устало спросил он. <br />– Спасибо! <br />– Но ты ведь не успокоишься? <br />– Конечно, нет! <br />— Боюсь, тебя ждёт горькое разочарование.
=== Глава 4 ===
* В золотисто-медовых глазах плясали бесенята.
* Тем временем мы оказались под навесом столовой, и теперь я могла смотреть ему прямо в глаза, что никак не способствовало четкой работе мысли.
=== Глава 5 ===
{{Q|Интересно, успею я добежать до пикапа, прежде чем он меня поймает? Боюсь, что нет… <br />— Я притащу тебя обратно!}}
=== Глава 6 ===
* Боже, он ревнует меня даже к телеграфному столбу! ''(о Майке Ньютоне)''
=== Глава 7 ===
* Должно же существовать рациональное объяснение тому, что я до сих пор жива!
*
* Как и вчера, надежда робким подснежником цвела в моем сердце до того момента, пока в столовой я не увидела свободный столик, а на биологии — пустую парту.
=== Глава 8 ===
* Чёртов вампир, я схожу по нему с ума!
=== Глава 9 ===
* — Сколько тебе лет? <br />— 17. <br />— И давно тебе 17? <br />— Довольно давно.
* — А ты можешь выходить в дневное время суток? <br /> — Ерунда. <br /> — Солнце не мешает? В гробу не спишь?
* Три вещи прояснились окончательно. <br /> Во-первых, Эдвард — вампир. Во-вторых, он хочет попробовать мою кровь, хоть и борется с этим желанием. <br /> А в-третьих, я окончательно и бесповоротно в него влюбилась.
=== Глава 10 ===
* — А мне бы ты тоже отказала?
— Наверное, нет! Но до танцев дело всё равно не дошло бы — пришлось бы симулировать какую-нибудь болезнь или потянуть лодыжку. <br />— Зачем? <br />— Если бы ты хоть раз увидел меня в спортзале, то наверняка бы понял.
* — Сколько раз ты попадала в аварию? <br />— По своей вине? — уточнила я. <br />— Вот тебе и ответ!
=== Глава 11 ===
* Наверное, трудно быть отцом и жить в постоянном страхе, что однажды твоя дочь встретит парня своей мечты. Или, наоборот, никогда никого не полюбит.
* Сумерки… Самое лучшее время суток, и самое спокойное. Хотя и самое грустное, потому что означает конец дня и приближение ночи.
=== Глава 12 ===
* Он улыбнулся, и на секунду моё сердце перестало биться. Наверное, даже на небесах не найдёшь ангела красивее!
* Какой будет моя жизнь без него? Пустой и бессмысленной!
=== Глава 13 ===
* Мне страшно… потому что, скорее всего, мы не можем быть вместе. А ещё боюсь, что именно этого мне хочется больше всего на свете.
* Но не беспокойся, я эгоист до мозга костей и слишком долго ждал этого дня.
* — Значит, пума, или, в моём случае, лев влюбился в бедную овечку! <br />— Какая глупая овечка! <br />— А лев — ненормальный мазохист!
* Ты пьяна моим присутствием.
=== Глава 14 ===
* Если бы я мог спать, все мои сны были бы о тебе. И стыдно бы мне не было!
* Первая любовь творит чудеса. Совсем не похоже на то, что пишут в книгах или показывают в кино!
* Ну раз уж не пью вино, то хотя бы букетом могу насладиться…
=== Глава 15 ===
* — Разве они не удивятся, если ты приведешь в гости… кого-то вроде меня? Они знают, что мне известно про… <br />— Они давно уже все знают. Вчера мои милые родственнички заключили пари на то, привезу ли я тебя обратно.
* — Теперь ты — моя жизнь, — просто ответил Эдвард.
* — Чем сегодня займёмся? <br />— Хмм… Хочешь познакомиться с моей семьей? — Тут я и правда чуть не подавилась хлопьями.
* — Пора завтракать, — будничным тоном проговорил Эдвард, стараясь показать, что помнит о моих маленьких слабостях.
Решив пошутить, я испуганно схватилась руками за горло. Он растерялся. <br />— Шутка! — захихикала я. — Ты же сам говорил, что я прекрасная актриса. <br />— Не смешно, — с отвращением произнёс он.
* — Вкусно? — поспешил сменить тему Эдвард, с подозрением поглядывая на мои хлопья. — На вид не очень аппетитно. <br />— Ну, это, конечно, не весенний гризли… — пробормотала я, не обращая внимания на его недовольный вид.
* Ты, как всегда, ошиблась… Разве прилично выглядеть так соблазнительно?
=== Глава 18 ===
* Безумный страх переплавил мои мозги в моцареллу.
=== Глава 20 ===
* Ну, мы же как акулы… Однажды попробовав кровь, готовы на все, чтобы снова ощутить ее солоноватый вкус.
=== Глава 22 ===
* …эйфория — обратная сторона истерики.
=== Эпилог ===
* — …Со мной уже 2 месяца не случалось неприятностей. Самое время сломать вторую ногу! Ты посмотри на эту туфлю! Настоящий капкан для хромоногих Золушек! <br />— Хммм, напомни, чтобы я поблагодарил Элис за отличный вкус.
* Снова сумерки… Каким бы хорошим ни был день, он всегда кончается.
* Ад не так-то и плох, если у тебя есть свой личный ангел (с) Эмметт
* Смерть — часть того, кто мы, она ведёт нас. Она формирует нас. Она приводит нас к безумию. Ты не можешь быть человеком, если у тебя нет никакого смертного конца.
* Многие люди испытывают противоречивые чувства. Несмотря на то, что они не хотят выделяться из толпы, они в то же время жаждут для себя всеобщего внимания.
* Если существо машинально спасает чужую жизнь, оно не может быть злым.
== Сумерки (фильм, 2008) ==
|