Мао Цзэдун: различия между версиями

121 байт добавлено ,  8 лет назад
м
категория
м (категория)
{{Википедия|Мао Цзэдун}}
 
'''Ма́о Цзэду́н''' (26 декабря 1893  — 9 сентября 1976)  — китайский государственный и политический деятель ХХ века, главный теоретик маоизма, диктатор.
 
== Цитаты и афоризмы ==
 
=== Период до основания КНР ===
 
* Развитие человеческого общества в конечном счёте… приведет к уничтожению войны  — этого чудовищного взаимоистребления человечества.
: Мао Цзэдун. Стратегические вопросы революционной войны в Китае (декабрь 1936  г.)
 
* Наша стратегия состоит в том, чтобы одному биться против десяти, наша тактика  — в том, чтобы десяти биться против одного. Это  — один из основных законов, обеспечивающих нам победу над врагом.
: Мао Цзэдун. Стратегические вопросы революционной войны в Китае (декабрь 1936  г.)
 
* Малым числом мы побеждаем большое  — так заявляем мы силам, господствующим над всем Китаем. Вместе с тем большим числом мы побеждаем малое  — так заявляем мы отдельной части противника, с которой сталкиваемся на поле боя.
: Мао Цзэдун. Стратегические вопросы революционной войны в Китае (декабрь 1936  г.)
 
* Фашисты и империалисты хотят, чтобы войны длились без конца. Что касается нас, то мы хотим положить конец войнам в недалёком будущем.
: Мао Цзэдун. О затяжной войне (май 1938  г.)
 
* Как только человечество уничтожит капитализм, оно вступит в эпоху вечного мира, и тогда войны ему уже не будут нужны. Тогда не нужны будут армии, военные корабли, боевые самолеты и отравляющие вещества. Тогда человечество уже во веки веков не увидит войны.
: Мао Цзэдун. О затяжной войне (май 1938  г.)
 
* Выражение «сюцай, не переступая порога своего дома, может знать о всех делах Поднебесной» было пустой фразой в древние времена, когда техника была неразвита, а в наш век развитой техники это осуществимо, хотя подлинным знанием, приобретённым личным опытом, обладают только люди, связанные с практикой в «Поднебесной»; эти люди в своей практике приобретают «знание», которое через посредство письменности и техники попадает в руки «сюцая» и даёт ему возможность косвенно узнать «о всех делах Поднебесной».
: Мао Цзэдун. Относительно практики. О связи познания и практики  — связи знания и действия (июль 1937  г.).
 
* Если взять последовательность движения человеческого познания, то оно всегда постепенно расширяется от познания единичного и специфического к познанию общего. Люди всегда познают прежде всего специфическую сущность многих различных явлений и только затем могут переходить к обобщению, познавать общую сущность явлений. Лишь познав данную общую сущность, руководствуясь этим общим знанием и в дальнейшем исследуя различные конкретные вещи, которые ещё не исследованы или исследованы неглубоко, и найдя их специфическую сущность, можно пополнить, обогатить и развить знание данной общей сущности, не допуская, чтобы это знание общей сущности превратилось в нечто окостенелое и мёртвое.
: Мао Цзэдун. Относительно противоречия (август 1937  г.)
 
* Мы стоим за активную идеологическую борьбу, так как она представляет собой оружие, при помощи которого достигается внутреннее сплочение партии и других революционных организации, обеспечивающее их боеспособность. Каждый коммунист, каждый революционер должен пользоваться этим оружием.
: Мао Цзэдун. Против либерализма (7 сентября 1937  г.)
 
* Коммунист должен быть искренним, преданным и активным, интересы революции должны быть для него дороже жизни, он должен подчинять личные интересы интересам революции; всегда и везде он должен отстаивать правильные принципы, вести неустанную борьбу против всяких неправильных взглядов и поступков и тем самым крепить коллективизм в жизни партии и связь партии с массами; он должен заботиться об интересах партии и масс больше, чем о своих собственных интересах, заботиться о других больше, чем о себе. Только такой человек достоин называться коммунистом.
: Мао Цзэдун. Против либерализма (7 сентября 1937  г.)
 
* Оружие является важным, но не решающим фактором войны. Решающий фактор  — человек, а не вещь. Соотношение сил определяется не только соотношением военной и экономической мощи, но также и соотношением людских ресурсов и морального состояния.
: Мао Цзэдун. О затяжной войне (май 1938  г.).— Мао Цзэ-дун. Избранные произведения, т. 2.— М.: Издательство иностранной литературы, 1953.— с. 247.
 
* Каждый коммунист должен усвоить ту истину, что «винтовка рождает власть». Наш принцип  — партия командует винтовкой; совершенно недопустимо, чтобы винтовка командовала партией.
: Мао Цзэдун. Выступление на VI пленуме ЦК КПК 6-го созыва «Война и вопросы стратегии» (6 ноября 1938  г.).— Мао Цзэ-дун. Избранные произведения, т. 2.— М.: Издательство иностранной литературы, 1953.— с. 388.
 
* Всё то, против чего враг борется, мы должны поддерживать, а против всего того, что враг поддерживает, мы должны бороться.
: Мао Цзэдун. Беседа с корреспондентами телеграфного агентства «Чжунъяншэ» и газет «Саодан бао» и «Синьяминь бао» (16 сентября 1939  г.)
 
* {{Цитата | Тысячи и тысячи положений марксизма в конце концов сводятся к одному: «Бунт — дело правое». | Мао Цзэдун | Происходит из речи Мао Цзэдуна на Праздничной конференции в Яньани по случаю 60-летия Сталина 21 декабря 1939 г.; при этом Мао, вероятно, вдохновлялся не только Марксом, но и своим любимым романом, «Речные заводи», с его апологетикой бунтарства. Это выступление было опубликовано в «Жэньминь жибао» 20 декабря 1949 г., однако фраза получила всемирную известность после того, как её процитировали хунвейбины из университета «Цинхуа» в своей статье «Да здравствует мятежный революционный дух пролетариата!» в журнале «Хунци» (10 ноября 1967 г.), затем, в 1968 г., опубликовали в сборнике «Да здравствуют маоцзэдунъидеи!», и, наконец, подхватили находившиеся под влиянием маоизма европейцы, вплоть до Сартра, выпустившего в 1974 г. книгу «Бунт — дело правое» (On a raison de se révolter), так что эту фразу даже стали иногда приписывать последнему (как Франсуа Нудельман в очерке «Сартр — автор своего времени?»). | 马克思主义的道理千条万绪,归根结底就是一句话:“造反有理。”}}
 
* Коммунизм  — это цельная идеология пролетариата и вместе с тем  — это новый общественный строй. Эта идеология и этот общественный строй отличны от всякой другой идеологии и от всякого другого общественного строя и являются наиболее совершенными, наиболее прогрессивными, наиболее революционными, наиболее разумными во всей истории человечества. Феодальная идеология и общественный строй уже сданы в музей истории. Идеология и общественный строй капитализма в одной части мира (в СССР) уже тоже сданы в музей, а в остальных странах еле дышат, доживают последние дни и скоро попадут в музей. И только идеология и общественный строй коммунизма, не зная преград, с неодолимой силой распространяются по всему миру, переживая свою прекрасную весну.
: Мао Цзэдун. О новой демократии (январь 1940  г.)
 
* Всякий, кто стремится поживиться на чужой счёт, обязательно кончает плохо!
: Мао Цзэдун. За новодемократическое конституционное правление в нынешней политике партии (20 февраля 1940  г.)
 
* До сих пор у нас ещё немало таких людей, которые рассматривают отдельные формулировки, взятые из марксистско-ленинской литературы, как готовую чудодейственную панацею, полагая, что достаточно её приобрести, чтобы без всякого труда излечивать все болезни. Это - — невежество людей незрелых. Среди таких людей мы должны вести просветительную работу. Всякий, кто рассматривает марксизм-ленинизм как религиозную догму, является именно таким невежественным человеком. Такому нужно прямо сказать  — твоя догма ни на что не годится. Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин неоднократно повторяли, что их учение не догма, а руководство к действию. Догматики же как нарочно забывают это важнейшее положение. Китайские коммунисты лишь в том случае смогут считать, что они осуществляют соединение теории с практикой, если они сумеют, исходя из марксистско-ленинских позиций и применяя марксистско-ленинский подход и метод, умело пользуясь учением Ленина - — Сталина о китайской революции, сделать шаг вперёд и на основе серьёзного изучения истории и революционной действительности Китая создать во всех областях теоретические труды, отвечающие потребностям Китая. Можно хоть сто лет на словах проповедовать соединение теории с практикой, но если не связывать теорию с практикой на деле, то от такой проповеди никакой пользы не будет. Ведя борьбу против субъективного, однобокого подхода, мы должны разбить догматизм с его субъективностью и однобокостью.
: Мао Цзэдун. За правильный стиль в работе партии (1 февраля 1942  г.)
 
* Если человек в своей работе будет руководствоваться лишь побуждениями и не будет интересоваться вопросом о результатах, то он уподобится врачу, который только выписывает рецепты, но которому нет никакого дела до того, сколько людей погибло в результате его лечения…
: Мао Цзэдун. Заключительное слово на Совещании по вопросам литературы и искусства в Яньани (23 мая 1942  г.)
 
* Реакционеры всех мастей стремятся уничтожить революцию путем убийств, они считают, что чем больше будет убито людей, тем меньшими будут силы революции. Однако, в противоположность таким реакционным, субъективистским желаниям, фактом является то, что чем больше реакционеры убивают людей, тем больше силы революции, тем ближе к гибели реакция. Это  — непреодолимый закон.
: Мао Цзэдун. Речь на траурном собрании, посвящённом памяти павших героев китайской революции (17 июня 1945  г.)
 
* Кто не занимается обследованием и изучением, тот не имеет права высказываться.
: Мао Цзэдун. Обстановка после победы в войне Сопротивления японским захватчикам и наш курс (13 августа 1945  г.)
 
* В мире происходит прогресс, перспективы светлые, и этот общий ход развития истории никто не в силах изменить. Мы должны постоянно вести среди народа пропаганду, рассказывая ему о происходящем в мире прогрессе и о светлых перспективах, с тем чтобы он проникся верой в победу. Вместе с тем мы должны также сказать народу, сказать товарищам, что путь извилист.
: Мао Цзэдун. О переговорах в Чунцине (17 октября 1945  г.). Кроме того, Мао писал в письме к Цзян Цин 8 июля 1966  г.: «В конце [письма] привожу всё те же два старых высказывания: перспектива светлая, путь извилистый».
 
* Если говорить о нашем желании, то мы не хотим воевать ни одного дня. Однако если обстоятельства вынудят нас воевать, то мы в состоянии вести войну до конца.
: Мао Цзэдун. Беседа с американской журналисткой Анной Луизой Стронг (6 августа 1946  г.)
 
* Наступит день, когда американские реакционеры обнаружат, что против них выступают народы всего мира.
: Мао Цзэдун. Беседа с американской журналисткой Анной Луизой Стронг (6 августа 1946  г.)
 
* Я полагаю, что американский народ и народы тех стран, которым угрожает агрессия со стороны США, должны объединиться для борьбы против наступления американских реакционеров и их прихвостней в различных странах. Только одержав победу в этой борьбе, можно избежать третьей мировой войны, в противном случае она неизбежна.
: Мао Цзэдун. Беседа с американской журналисткой Анной Луизой Стронг (6 августа 1946  г.)
 
* Атомная бомба  — это бумажный тигр, которым американские реакционеры запугивают людей, с виду он кажется страшным, а на самом деле вовсе не страшен. Конечно, атомная бомба  — это оружие массового истребления, однако исход войны решает народ, а не один-два новых вида оружия.
: Мао Цзэдун. Беседа с американской журналисткой Анной Луизой Стронг (6 августа 1946  г.)
 
* Все реакционеры  — это бумажные тигры. С виду реакционеры страшны, но в действительности они не так уж сильны. Если рассматривать вопрос с точки зрения длительного периода времени, то подлинно могучей силой обладают не реакционеры, а народ. На чьей же стороне была подлинная сила в России до Февральской революции 1917 года? Внешне казалось, что сила была на стороне царя, однако одного порыва ветра Февральской революции было достаточно, чтобы смести его. В конце концов, сила в России оказалась на стороне Советов рабочих, крестьянских и солдатских депутатов. Царь оказался всего-навсего бумажным тигром. Разве в своё время Гитлера не считали очень сильным? Но история показала, что он был бумажным тигром. Так обстояло дело с Муссолини, так обстояло дело и с японским империализмом. И наоборот, силы Советского Союза и любящих демократию и свободу народов различных стран оказались значительно более могучими, чем люди предполагали.
: Мао Цзэдун. Беседа с американской журналисткой Анной Луизой Стронг (6 августа 1946  г.)
 
* Преимущество на нашей стороне, а не на стороне врагов.
: Мао Цзэдун. Современная обстановка и наши задачи (25 декабря 1947  г.)
 
* Следует выступать против переоценки сил врага. Так, например, боязнь перед американским империализмом, боязнь перенесения военных действий на территорию гоминьдановских районов, боязнь ликвидации компрадорско-феодального строя, осуществления раздела помещичьих земель и конфискации бюрократического капитала, боязнь длительной войны и  т.  п.— всё это является неправильным. Мировой империализм и господствующая в Китае чанкайшистская реакционная клика уже прогнили и лишены перспектив. У нас есть основания пренебрегать ими; мы уверены и убеждены в том, что одержим победу над всеми внутренними и внешними врагами китайского народа. Однако в каждом частном случае, в каждом конкретном вопросе борьбы (будь то военная, политическая, экономическая или идеологическая борьба) ни в коем случае нельзя пренебрегать врагом, наоборот, нужно относиться к нему со всей серьёзностью и сосредоточивать все силы в битве с ним, и только таким образом можно одержать победу. Правильно указывая на то, что в целом, в стратегическом отношении нужно пренебрегать врагом, мы отнюдь не должны в каждом частном случае, в каждом конкретном вопросе также пренебрегать врагом. Если мы в целом переоценим силы врага и, поэтому, не осмелимся свергнуть его, не осмелимся завоевать победу, то мы допустим правооппортунистическую ошибку. Если в каждом частном случае, в каждом конкретном вопросе мы не будем соблюдать осторожности, не будем придавать большого значения искусству борьбы, не будем сосредоточивать все силы в битве, не будем обращать внимания на то, чтобы завоевать всех союзников, которых нужно завоевать (середняков, самостоятельных ремесленников и мелких торговцев, среднюю буржуазию, учащихся, учителей, профессоров, рядовых интеллигентов, рядовых государственных служащих, людей свободных профессий и просвещенных шэньши), то мы допустим «лево»-оппортунистическую ошибку.
: Мао Цзэдун. О некоторых важных вопросах в нынешней политике партии (18 января 1948  г.)
 
* После победы во второй мировой войне американский империализм вместе с его прихвостнями в различных странах пришёл на смену фашистской Германии, Италии и Японии и бешено готовит новую мировую войну, угрожает всему миру. В этом отражается крайнее загнивание капиталистического мира и его страх перед приближающейся гибелью. Этот враг всё ещё силен, поэтому все революционные силы в каждой стране должны сплотиться, революционные силы всех стран должны сплотиться, должны создать антиимпериалистический единый фронт во главе с Советским Союзом и следовать правильной политике, в противном случае победа невозможна. У этого врага слабая основа, в его стане происходит распад, он оторван от народа, и ему не избавиться от экономического кризиса, следовательно, его можно победить. Было бы величайшей ошибкой переоценивать силы врага и недооценивать силы революции.
: Мао Цзэдун. Революционные силы всего мира, сплачивайтесь на борьбу против империалистической агрессии! (ноябрь 1948  г.)
 
* Враг сам по себе не исчезнет.
: Мао Цзэдун. Довести революцию до конца (30 декабря 1948  г.)
 
* В ходе нашей борьбы мы раз и навсегда покончим с феодальным гнётом, существовавшим тысячелетиями, и с империалистическим гнётом, длившимся свыше ста лет.
: Мао Цзэдун. Довести революцию до конца (30 декабря 1948  г.)
 
* Отныне китайский народ поднялся с колен и распрямил плечи.
: Считается, что Мао сказал это 1 октября 1949 года, в день провозглашения Китайской Народной Республики, с трибуны Тяньаньмэнь. На самом деле так (中国人民站起来了) было озаглавлено его выступление на открытии первой сессии Народного политического консультативного совета Китая 21 сентября 1949  г.
 
=== Период КНР до Культурной революции ===
=== Период Культурной революции ===
 
* Без разрушения нет созидания. Разрушение  — это критика, это революция. Разрушение требует выяснения истины, а выяснение истины и есть созидание. Прежде всего разрушение, а в самом разрушении заложено созидание.
: Редакционная статья журнала «Хунци» и газеты «Жэньминь жибао» «Великий исторический документ» (16 мая 1966  г.).
 
* Великий бунт в Поднебесной достигает великого упорядочения в Поднебесной. Так происходит каждые семь-восемь лет. Рогатые черти и змеиные духи выскакивают сами. Это определяется самой их классовой природой, они непременно выскакивают.
: Письмо Мао Цзэдуна к Цзян Цин от 8 июля 1966  г. Пер. с кит.— О. Торбасов.
 
* Чтобы свергнуть ту или иную политическую власть, всегда необходимо прежде всего подготовить общественное мнение, проделать работу в области идеологии. Так поступают революционные классы, так поступают и контрреволюционные классы.
: Постановление Центрального Комитета Коммунистической партии Китая о великой пролетарской культурной революции (8 августа 1966  г.)
 
=== Период КНР после Культурной революции ===
* Я одобряю такой лозунг: «Не бояться трудностей, не бояться смерти».
Необходимо работать с исключительной кропотливостью. Нужна исключительная кропотливость, небрежность недопустима, она зачастую ведет к ошибкам.
: Передовая статья газеты «Жэньминь жибао», журнала «Хунци» и газеты «Цзефанцзюнь бао» «Народная армия непобедима» (1 августа 1969  г.).
 
* Пусть нас не трогают, и мы не тронем, а если тронут — мы не останемся в долгу.
: Передовая статья газеты «Жэньминь жибао», журнала «Хунци» и газеты «Цзефанцзюнь бао» «Народная армия непобедима» (1 августа 1969  г.).
 
* Эта армия всегда бесстрашно идёт вперёд. Она полна решимости одолеть любого врага, сама же она никогда не покорится врагу.
Народно-освободительная армия всегда была и будет боевым отрядом. Даже после победы во всей стране она будет оставаться боевым отрядом в течение целого исторического периода, до тех пор пока в стране не будут уничтожены классы, а в мире будет существовать империалистическая система. Тут не должно быть никаких недоразумений и колебаний.
: Передовая статья газеты «Жэньминь жибао», журнала «Хунци» и газеты «Цзефанцзюнь бао» «Народная армия непобедима» (1 августа 1969  г.)
 
* Американский империализм убивает людей чужих стран, он убивает также белых и негров собственной страны.
: Мао Цзэдун. Народы всего мира, сплачивайтесь и громите американских агрессоров и всех их приспешников! (20 мая 1970  г.)
 
* Американский империализм кажется громадой, но фактически является бумажным тигром и делает предсмертные потуги.
: Мао Цзэдун. Народы всего мира, сплачивайтесь и громите американских агрессоров и всех их приспешников! (20 мая 1970  г.)
 
* Нужно вздуть этого Киссинджера: весь мир в смятении  — прекрасная ситуация; не нужно всё время говорить о конкретных вопросах. (要给基辛格吹天下大乱,形势大好,不要老谈具体问题。)
: Сказано Мао Цзэдуном 9 июля 1971  г. Чжоу Эньлаю по результатам только что проведённых переговоров того с Генри Киссинджером.
 
* Разве могут 800 миллионов людей жить, не борясь?
: Сказано Мао в начале 1976  г. согласно статье редакций «Жэньминь жибао», «Хунци» и «Цзефанцзюнь бао» «Великая культурная революция будет сиять вечно» в ознаменование 10-й годовщины циркуляра ЦК КПК от 16 мая 1966  г., опубликованной 16 мая 1976  г.
 
== Не подтверждённые источниками цитаты ==
 
* Необходимость срать после еды не означает, что еда  — это трата времени.
: Данная фраза есть у Чака Паланика в «Пигмее», «Донесение двадцать»: «Агент моя голова тайно цитируй веселый монарх, добродушный повелитель Мао Цзэдун: „После еды надо срать, однако это не означает, что еда  — пустая трата времени“» (In secret voice operative me, within head quote jolly monarch, good-natured king Mao Tse-tung, say, “The«The need to shit after eating does not mean that eating is a waste of time.»). Никаких свидетельств, что фраза действительно принадлежит Мао, нет.
 
* Готовиться к войне, готовиться к голоду, служить народу (备战备荒为人民。).
: Мао Цзэдун упоминал этот лозунг 19 февраля и 12 марта 1966  г. в указаниях по механизации сельского хозяйства, а также 20 марта того же года на расширенном заседании Политбюро ЦК КПК, но нет свидетельств его авторства.
 
* Рыть глубокие туннели, всюду запасать зерно, никогда не претендовать на гегемонию.
: Лозунг получил популярность в Китае в 1975  г. (Jean C. Oi, State and peasant in contemporary China: the political economy of village government, p. 76).
 
* То, что мыслимо, то осуществимо.
 
* Интеллигенция  — самая необразованная часть общества.
 
* В многолюдстве  — сила (人多力量大).
: Возможно, этот лозунг был выдвинут Мао 26 сентября 1956  г.
 
* У каждого поколения должна быть своя война.
: Эта цитата, из-за которой Анита Данн потеряла должность главы департамента по внешним связям Белого дома, была приведена ею по памяти из какой-то книги республиканца Ли Атуотера.
 
* Любой договор  — это всего лишь клочок бумажки.
: Процитировано главным научным сотрудником КИСИ, синологом Константином Сыроежкиным в [http://www.camonitor.com/index.php?module=news&nid=260 интервью] 23 декабря 2009  г.
 
== Ошибочно приписываемые Мао цитаты ==
 
* Необходимо всемерно избегать односторонности и ограниченности. Необходимо выступать за материалистическую диалектику, против метафизики и схоластики.
: Постановление Центрального Комитета Коммунистической партии Китая о великой пролетарской культурной революции (8 августа 1966  г.). Нет свидетельств, что автор этой фразы  — именно Мао Цзэдун.
 
* Империализм и все реакционеры  — бумажные тигры.
: Редакция газеты «Жэньминь жибао». Товарищ Мао Цзэдун о том, что империализм и все реакционеры  — бумажные тигры (27 октября 1958  г.). Вероятно, данная фраза является журналистским обобщением ряда высказываний Мао на эту тему.
Возможно, первая ссылка на бумажного тигра была сделана Мао в речи 1 февраля 1940  г.: «И сегодня на нашем митинге мы должны проткнуть их бумажного тигра, должны дать решительный отпор антикоммунистической клике твердолобых» (我们今天开大会,就要戳破他们的纸老虎,我们要坚决地反对反共顽固派。).
 
* Чем голоднее в животе, тем звонче песня.
 
* Кто не побывал на Великой китайской стене, тот не может считаться китайцем.
: Это ошибочный перевод строки из стихотворения Мао «Гора Люпань» (октябрь 1935  г.): «Кто не дойдёт до Великой стены, тот не герой» (имеется в виду, кто не дойдёт до великой цели). Слово «好汉» («хаохань»), означающее «герой» или «молодец» было ошибочно истолковано как «хороший китаец».
 
* Человек, который почувствовал ветер перемен, должен строить не щит от ветра, а ветряную мельницу.
: Эту фразу приписывает Мао Стивен Кинг в «Мёртвой зоне» со ссылкой на «красную книжечку». Однако в последней что-либо подобное отсутствует. На самом деле это китайская пословица: «когда ветра меняют курс, кто-то строит стены, а кто-то — ветряные мельницы» (当风向转变时,有的人筑墙,有的人造风车).
 
* Ухватиться за решающее звено и вытянуть всю цепь.
: Процитировал Григорий Голосов в статье [http://slon.ru/blogs/ggolosov/post/255590/ «Партийный виварий»]. На самом деле это фраза Ленина из «Очередных задач Советской власти» (1918  г.): «Недостаточно быть революционером и сторонником социализма или коммунистом вообще. Надо уметь найти в каждый особый момент то особое звено цепи, за которое надо всеми силами ухватиться, чтобы удержать всю цепь и подготовить прочно переход к следующему звену…».
 
* Чем хуже, тем лучше.
: Эта фраза иногда приписывается Мао Цзэдуну, но никаких свидетельств, что он так говорил, нет.
 
* Стремись к невозможному  — достигнешь максимального.
: Эта фраза иногда приписывается Мао Цзэдуну, но никаких свидетельств, что он так говорил, нет. Подобные фразы приписывают также Наполеону и Чингиз-хану.
 
[[Категория:Политики по алфавиту]]
[[Категория:Правители Китая]]
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]