Сэмюэл Джонсон: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
 
Нет описания правки
Строка 1:
{{Wikipedia}}
*Автору выгодно, чтобы его книгу не только хвалили, но и ругали, - ведь слава подобна мячу, который перебрасывают через сетку; чтобы мяч не упал на землю, необходимо бить по нему с обеих сторон.
'''Сэмюэл Джонсон''' (''Samuel Johnson'', 1709 — 1784) — английский критик, учёный и поэт.
----
*Автору выгодно, чтобы его книгу не только хвалили, но и ругали, - ведь слава подобна мячу, который перебрасывают через сетку; чтобы мяч не упал на землю, необходимо бить по нему с обеих сторон.
*Благими намерениями дорога вымощена в ад.
*Блестящая история редко бывает полностью правдива.
*Богатство порождает больше обвинительных приговоров, чем преступлений.
*Вежливость - это одно из тех качеств, которое можно оценить по достоинству, лишь испытав неудобство от его отсутствия.
*Во всех изречениях точность приходится в известной мере приносить в жертву краткости.
*Гордость от сознания того, что тебе доверяют тайну, - основной повод для ее разглашения.
*Если бы боль не следовала за удовольствием, кто бы терпел ее?
*Если ваш знакомый полагает, что между добродетелью и пороком нет никакой разницы, после его ухода нелишне пересчитать чайные ложки.
*Если хочешь любить долго, люби рассудком, а не сердцем.
*Жадность - удел стариков, которые первую половину жизни отдали развлечениям, а вторую - карьере.
*Изречение in vino veritas (истина в вине) может служить доводом для тех, кто полагает, что все люди - лжецы. Что же касается меня, то я не желал бы жить с человеком, который лжет пока трезв и которого надо налить вином, чтобы вырвать у него слова истины.
*Искусство афоризма заключается не столько в выражении какой-то оригинальной или глубокой идеи, сколько в умении в нескольких словах выразить доступную и полезную мысль.
*Истина - это корова, которая не дает скептикам молока, предоставляя им доить быков.
*Как правило, мужчине приятнее увидеть накрытый к обеду стол, чем слышать, как его жена говорит по-гречески.
*Коммерция - дитя фортуны, непостоянное и обманчивое, как мать.
*Лучшая проверка нации на цивилизованность - то, как нация заботится о своих неимущих.
*Люди не подозревают об ошибках, которых не совершают.
Строка 21 ⟶ 24 :
*Некоторые хитрецы выбирают себе жен поглупее, надеясь командовать ими, и всегда ошибаются.
*Нет ничего более безнадежного, чем развлечение по плану.
*Обет - западня для добродетели.
*Основное достоинство человека - умение противостоять себе самому.
*От человека, которого невозможно развеселить, добрых дел ждать не приходится.
*Писатель талантлив, если он умеет представить новое привычным, а привычное - новым.
*Пока автор жив, мы оцениваем его способности по худшим книгам; и только когда он умер - по лучшим.
*Почему-то мир так устроен, что о свободе громче всех кричат надсмотрщики негров.
*Природа наделила женщину огромной властью, и нет поэтому ничего удивительного, что законы эту власть ограничивают.
Строка 33 ⟶ 36 :
*У джентльменов не принято в разговоре задавать много вопросов.
*Уважения мы оказываем ровно столько, сколько его требуют.
*Хранить свой секрет - мудро, но ждать, что его будут хранить другие, - глупо.
*Человек подчинится любой власти, которая освободит его от тирании своеволия и случайности.
*Человека можно уговорить, но развеселить против его воли нельзя.
*Что такое история человечества, как не предлинное повествование о невоплотившихся замыслах и несбывшихся надеждах?
*Язык - одежда мыслей.