Карты, деньги и два дымящихся ствола: различия между версиями
[непроверенная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →Монологи в хронологическом порядке: оформление |
м объеденены две одинаковые страницы, оформление, категория |
||
Строка 1:
{{obscene}}
{{Википедия}}
'''«Ка́рты, де́ньги, два ствола́»''' (англ. Lock, Stock and Two Smoking Barrels) — художественный фильм, чёрная комедия 1998 года.
== Цитаты ==
{{Q|Цитата=Те, кто верит, налетай, те, кто жадный, убегай.
Строка 18:
У кого нет наличных, будет рыдать неприлично.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=
Отличная цена, дешевле только даром, это, блядь, сделка века.
{{Q|Цитата=
▲{{Q|Цитата=- Анти что? Антивариант? Нахуй нам нужен твой антивариант.
▲- Так, а кто заказчик? На кого мы работаем?
▲- Вы делаете это для меня, и больше вам знать ничего не надо, но, вот это надо знать как следует.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Много будешь знать, плохо будешь спать.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
Строка 45 ⟶ 39 :
{{Q|Цитата=Эдд играет в карты с тех пор, как смог поднять колоду. Вскоре он обнаружил, что имеет огромное преимущество. Дело не в том, что он хороший игрок и не в том, что он хорошо считает при игре, дело в том, что он прекрасно отслеживает реакции людей, как бы они их не скрывали, а реакции есть у всех, особенно когда дело касается денег.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=
{{Q|Цитата=Погоди пиздеть, а я погожу тебя пиздить.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=
{{Q|Цитата=Если ты должен Гарри "Топору", ты заплатишь.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
Строка 59 ⟶ 53 :
{{Q|Цитата=В этом мире выживает сильнейший. И клыки у меня побольше, чем у вас обоих.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=
{{Q|Цитата=Так слушайте сюда. Открываем компанию "Педрильный клуб любителей пощекотать очко". Даем рекламу в пидрильный журнал: мол, у нас такой инструмент для внедрения в очко. Ну, дескать, делает то, что не может ни одно другое устройство, последний прорыв в сексуальных технологиях, удовлетворение гарантированно. Иначе возвращаем деньги, ну и всё такое. Эти приблуды продаются по двадцать пять фунтов за штуку. Для клиента это херня, за такую кучу удовольствия. Но чеки они шлют в адрес другой компании, с приличным названием, типа, "Мелочевка Бобби" или что-то в этом роде. По двадцать пять фунтов каждый. А мы в банке обналичиваем и получаем деньги. А запутка вот в чем: мы отправляем чек назад, от компании "Педрильный клуб любителей пощекотать очко", со словами "Извините, товар из Америки не поступил, у них закончились запасы". И тогда посмотрите, сколько человек обналичат такие чеки – ни единая душа, кому охота, чтобы менеджер их банка знал, что в свободное от получения чеков время они щекочут свое очко.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
Строка 80 ⟶ 74 :
{{Q|Цитата=Мне представилась возможность, а мой опыт подсказывает, что если есть возможность, лучше ею воспользоваться, раз уж она есть.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=— Где деньги?
— В парнике.
— А травка?
— В парнике.
— Показывай.
— Чем?
— Руками сука, живо!
— Меня же держат.
— Ну головой мотни, где это.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Что значит: «какая разница»!? У них, мать их, пушки, а в пушках, мать их, пули!|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=— Сколько ты за них заплатил?
— 700. За пару.
— Драхм, надеюсь?|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=— Ты уверен, что можешь позволить себе такой риск?
— Как посмотреть. Могу, если я эти деньги получу назад. Если ты это имел в виду.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=— Они вооружены.
— Вооружены? Чем вооружены?
— Запахом изо рта, метелками из перьев, цветастыми выражениями, чем ты думаешь? Ружьями, дурила.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Если ты что-нибудь утаишь я тебя убью. Если приврёшь, или мне покажется, что ты привираешь я тебя убью. Если ты что-нибудь забудешь сказать я тебя убью. Иными словами, Ник, тебе придется очень постараться, чтобы остаться в живых. Ты хорошо понял, что я сказал? Потому что если не понял я тебя убью.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Я хочу ярких красок в сером Лондоне. Я хочу больше красного.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Кроме того, я думаю, что ножи — это отличная идея. Здоровенные, блестящие, охуенные ножи, такие, которыми можно с крокодила шкуру снять. Ножи хороши тем, что от них нет шума, и чем меньше от них шума, тем удобнее нам будет их использовать. Порезать всех как следует, пустить кровь, пусть видят, что мы не шутим.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=— Будем звать друг друга «Кенни», понял Гaрри?
— Ладно, Кенни.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=У него есть напарник, страшный человек: Барри-Креститель. Креститель получил своё прозвище за привычку топить людей. Барри следит, чтобы по административной части бизнес шел без накладок.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=Да этим бы дюжина мартышек подавилась!|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=У них есть свой арсенал, и они не стесняются им пользоваться.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=А ты не считаешь, что ты плоховато считаешь?|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата=— Никто не хочет иметь таких соседей, как здесь, говорят крайне асоциальные типы.
— В смысле?
— В смысле ворьё конкретное за стенкой живет, если они не сшибают деньги с лохов, то отнимают у несчастных детишек непосильным трудом нажитые наркотики.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
=== Сцена «Вестибюль» ===
=== Сцена «Крис» ===
=== Сцена «Бар» ===
…
— Нет.|Автор=|Комментарий=|Оригинал=}}
=== Сцена «Стрельба» ===
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фильмы 1998 года]]
[[Категория:Фильмы Великобритании]]
[[en:Lock, Stock and Two Smoking Barrels]]
[[es:Lock and stock]]
[[fr:Arnaques, crimes et botanique]]
[[he:לוק, סטוק ושני קנים מעשנים]]
[[pl:Porachunki]]
|