Приключение клерка

рассказ Артура Конана Дойля

Приключе́ние кле́рка — рассказ Артура Конана Дойля.

ЦитатыПравить

  •  — А, мой дорогой Уотсон, рад вас видеть! Надеюсь, миссис Уотсон уже оправилась после тех потрясений, что пришлось нам пережить в деле со «Знаком четырёх».
     — Благодарю вас, она чувствует себя превосходно.
     — Надеюсь также, занятия медициной ещё не совсем отбили у вас интерес к нашим маленьким загадкам?
     — Напротив! Не далее, как вчера вечером, я разбирал свои старые заметки, а некоторые даже перечитал.
     — Надеюсь, вы не считаете свою коллекцию завершённой?
     — Разумеется, нет! Я бы очень хотел ещё пополнить ее.
     — Скажем, сегодня?
     — Пусть даже сегодня.
     — Даже если придётся ехать в Бирмингем?
     — Куда хотите.
     — А практика?
     — Что практика? Попрошу соседа, он примет моих пациентов. Я ведь подменяю его, когда он уезжает.
     — Ну и прекрасно. Эге, да вы, я вижу, были больны. Простуда летом — вещь довольно противная.
     — Вы правы. На той неделе я сильно простудился и целых три дня сидел дома. Но мне казалось, от болезни теперь уже не осталось и следа.
     — Это верно, вид у вас вполне здоровый.
     — Как же вы догадались, что я болел?
     — Мой дорогой Уотсон, вы же знаете мой метод — метод логических умозаключений?
     — Разумеется. С чего же вы начали?
     — С ваших домашних туфель.
     — Но что по этим туфлям…
     — Туфли ваши новые. Вы их носите не больше двух недель, а подошвы, которые вы сейчас выставили напоказ, уже подгорели. Вначале я подумал, что вы их промочили, а затем, когда сушили, сожгли. Но потом я заметил у самых каблуков бумажные ярлычки с клеймом магазина. От воды они наверняка бы отсырели. Значит, вы сидели у камина, вытянув ноги к самому огню, что вряд ли кто, будь он здоров, стал бы делать даже в такое сырое и холодное лето, какое выдалось в этом году. …Боюсь, что мои объяснения приносят мне только вред. Одни следствия без причины действуют на воображении гораздо сильнее… Ну, вы готовы со мной в Бирмингем?
     — Конечно. А что там за дело?
     — Все узнаете по дороге. Внизу нас ждет экипаж и клиент. Едемте.
     — Одну минуту.
     — …Ваш сосед тоже врач?
     — Да, он купил практику одновременно со мной.
     — И давно она существует?
     — Столько же, сколько моя. С тех пор, как построили эти дома.
     — Вы купили лучшую.
     — Да. Но как вы об этом узнали?
     — По ступенькам, мой дорогой Уотсон. Ваши ступеньки сильно стёрты подошвами, так, что каждая на три дюйма ниже, чем у соседа. …А вот и наш клиент. Мистер Холл Пикрофт, позвольте мне представить вам моего друга, доктора Уотсона. Эй, кэбмен, подстегните-ка лошадей, мы опаздываем на поезд.
  •  — Вы по какой части, мистер Гаррис?
     — Я бухгалтер.
     — Так-так, бухгалтеры нам нужны.
  •  — Какого чёрта он стучится в собственную дверь!
  •  — Мы можем, пожалуй, избавить полицию от лишних хлопот. Человеческая натура — странная вещь, Уотсон. Этот человек так любит своего брата, убийцу и злодея, что готов был руки на себя наложить, узнав, что тому грозит виселица. Но делать нечего, мы с доктором побудем здесь, а вы, мистер Пикрофт, будьте добры, сходите за полицией.