Поцелуй навылет
«Поцелуй навылет» (англ. Kiss Kiss Bang Bang) — дебютный фильм Шейна Блэка в жанре чёрной комедии по новелле Бретта Холидея «Тела там, где ты их нашёл» (Bodies Are Where You Find Them).
Цитаты
править- Гарри! Воспользуйся своим волшебным даром - избавь меня от этой страшной участи!
Воспоминания нахлынули на меня, как я был единственным, кому она доверяла, в кого она верила, хотя уже переспала со всеми остальными парнями в школе. Тогда я впервые почувствовал, как сострадание к девушке и желание ей вдуть могут все перепутать в голове. Вот так начнешь сочувствовать, а тут кааак встанет... Это наверное ненормально? Да, так и есть, это ненормально. | |
It all came flooding back how I was the one she confided in, the one she trusted, meanwhile she was doing every other guy in school. It was the first time I felt how pitying someone and wanting to fuck them can get all tangled up in your head. Overwhelming sadness, meanwhile you got a Rodney. Is that sick? I think… yeah… I think that's sick. | |
— Гарри (голос за кадром) |
- Я должен был признаться ей, что я не сосок... то есть не детектив, но она не давала мне сказать ни слова
- — Она мертва?
— Нет, просто закрыла глаза на минутку. Конечно мертва, у неё шея сломана!
- — Нам пора сваливать отсюда, пока не заявилась полиция!
— Нет, мы сами в полицию отправимся.
— Ну конечно, и там сразу поверят, что она сломала шею до того, как ты ей выстрелил в голову!
- — Где мой пистолет?
— Я его только что... я от него только что избавился.
— Ты что?
— Я выбросил его в озеро, ты бы всё равно этого не сделал, а у меня уже были приводы в полицию в Нью Йорке, так что я рисковать не могу.
— Ты его выбросил?! Придурок! Пистолет за 2 тысячи долларов, между прочим мамин подарок! А ты его кинул в озеро возле тачки! А что, когда они прочешут дно озера, как думаешь, найдут мой пистолет?
- — (о самоубийстве) Только не вини себя, старик, всякое бывает.
— А причина? Причина должна быть. Я мог бы выпрыгнуть здесь из окна, а десять придурков в Балтиморе выжили бы в автокатастрофе. Они будут наслаждаться Балтимором, а я размажусь по асфальту.
— Бывал я в Балтиморе. Лучше сдохнуть.
- — Это он?
— Нет, это другой труп, остался от предыдущего жильца.
— Пошёл ты.
— Найди в словаре слово «идиот»! Знаешь, что ты увидишь? | |
— Jesus, look up "idiot" in the dictionary. You know what you'll find? | |
— Гарри и Перри |
- — Нет, конечно. Всё ясно. ты что, думаешь я тупой?
— Если бы ты так часто не разевал рот, то забыл бы куда засовывать еду. Да. Я считаю, ты тупой.
- ...и я принял решение: даже если мне от этого будет хуже, я должен... принять ещё 2 таблетки димедрола
- — Как же не похож художественный вымысел на реальную жизнь.
— Ты так думаешь?
— Ну, например, в кино подходит к герою парень, тыкает ему в спину пистолетом и говорит: « А ну-ка пройдемся». И у него в руках заложник.
— Да, я такое в кино видел.
— А вот в жизни настоящий профессионал всегда держит дистанцию метра полтора.
— Полтора метра?
— Да, чтобы у него нельзя было вырвать пистолет и освободиться.
- - Ты очень ловкий.
- Спасибо. Я бывший фокусник.
- Он попросил о помощи службу чистки ковров.
- Фокусник, твою мать...
— Где ты? | |
— Гарри и Перри |
— Вот возьми парня, который переспал с сотней женщин, изучи его детство и, могу поспорить, ты не увидишь там ничего примечательного. Но, если взять девчонку, которая за год переспала с сотней мужиков и изучить её детство, обязательно выяснится, что не всё в порядке в шведском королевстве! | |
— Гарри и Хармони |