Поцелуй навылет

«Поцелуй навылет» (англ. Kiss Kiss Bang Bang) — дебютный фильм Шейна Блэка в жанре чёрной комедии по новелле Бретта Холидея «Тела там, где ты их нашёл» (Bodies Are Where You Find Them).

Цитаты

править
  • Гарри! Воспользуйся своим волшебным даром - избавь меня от этой страшной участи!
  •  

Воспоминания нахлынули на меня, как я был единственным, кому она доверяла, в кого она верила, хотя уже переспала со всеми остальными парнями в школе. Тогда я впервые почувствовал, как сострадание к девушке и желание ей вдуть могут все перепутать в голове. Вот так начнешь сочувствовать, а тут кааак встанет... Это наверное ненормально? Да, так и есть, это ненормально.
 

 

It all came flooding back how I was the one she confided in, the one she trusted, meanwhile she was doing every other guy in school. It was the first time I felt how pitying someone and wanting to fuck them can get all tangled up in your head. Overwhelming sadness, meanwhile you got a Rodney. Is that sick? I think… yeah… I think that's sick.

  — Гарри (голос за кадром)
  • Я должен был признаться ей, что я не сосок... то есть не детектив, но она не давала мне сказать ни слова
  • — Она мертва?
    — Нет, просто закрыла глаза на минутку. Конечно мертва, у неё шея сломана!
  • — Нам пора сваливать отсюда, пока не заявилась полиция!
    — Нет, мы сами в полицию отправимся.
    — Ну конечно, и там сразу поверят, что она сломала шею до того, как ты ей выстрелил в голову!
  • — Где мой пистолет?
    — Я его только что... я от него только что избавился.
    — Ты что?
    — Я выбросил его в озеро, ты бы всё равно этого не сделал, а у меня уже были приводы в полицию в Нью Йорке, так что я рисковать не могу.
    — Ты его выбросил?! Придурок! Пистолет за 2 тысячи долларов, между прочим мамин подарок! А ты его кинул в озеро возле тачки! А что, когда они прочешут дно озера, как думаешь, найдут мой пистолет?
  • — (о самоубийстве) Только не вини себя, старик, всякое бывает.
    — А причина? Причина должна быть. Я мог бы выпрыгнуть здесь из окна, а десять придурков в Балтиморе выжили бы в автокатастрофе. Они будут наслаждаться Балтимором, а я размажусь по асфальту.
    — Бывал я в Балтиморе. Лучше сдохнуть.
  • — Это он?
    — Нет, это другой труп, остался от предыдущего жильца.
    — Пошёл ты.
  •  

— Найди в словаре слово «идиот»! Знаешь, что ты увидишь?
— Свою фотографию?..
— Нет! Определение слова «идиот», которым ты являешься!
 

 

— Jesus, look up "idiot" in the dictionary. You know what you'll find?
— A picture of me?
— No! The definition of the word "idiot", which you fucking are!)

  — Гарри и Перри
  • — Нет, конечно. Всё ясно. ты что, думаешь я тупой?
    — Если бы ты так часто не разевал рот, то забыл бы куда засовывать еду. Да. Я считаю, ты тупой.
  • ...и я принял решение: даже если мне от этого будет хуже, я должен... принять ещё 2 таблетки димедрола
  • — Как же не похож художественный вымысел на реальную жизнь.

— Ты так думаешь?
— Ну, например, в кино подходит к герою парень, тыкает ему в спину пистолетом и говорит: « А ну-ка пройдемся». И у него в руках заложник.
— Да, я такое в кино видел.
— А вот в жизни настоящий профессионал всегда держит дистанцию метра полтора.
— Полтора метра?
— Да, чтобы у него нельзя было вырвать пистолет и освободиться.

  • - Ты очень ловкий.

- Спасибо. Я бывший фокусник.
- Он попросил о помощи службу чистки ковров.

  • Фокусник, твою мать...
  •  

— Где ты?
— Я в логове похитителей, и один из них здесь. Я его пристрелил.
— Сотри свои пальчики и проваливай оттуда.
— Да не могу я. Хотел бы, но не могу.
— Быстро!
— Не могу! Один из моих пальчиков оказался в пасти этой собаки!
— Ну уж там-то никто твои опечатки искать не будет.
— Она палец мой схватила, а палец-то, конечно с отпечатком!
— Забери палец, убей собаку и сваливай.

  — Гарри и Перри
  •  

— Вот возьми парня, который переспал с сотней женщин, изучи его детство и, могу поспорить, ты не увидишь там ничего примечательного. Но, если взять девчонку, которая за год переспала с сотней мужиков и изучить её детство, обязательно выяснится, что не всё в порядке в шведском королевстве!
— В датском.
— И там тоже.

  — Гарри и Хармони