«Няньки» (англ. Twin Sitters) — кинокомедия 1994 года сценариста и режиссёра Джона Парагона.

Няньки (фильм)
Статья в Википедии

Цитаты

править
  •  

[после потасовки с братьями поднимает голову из супницы и, сдёрнув со стены алебарду, с безумным видом бросается в погоню за ними]
Говорят тебе «забирай» — значит, забирай! Забирай-забирай! Забирай-забирай, забирай!

  — повар «Виллы Кальмара»
  •  

Мы — няньки!

  — Питер Фальконе
  •  

[Дэвиду о завоевании доверия мальчиков] Помнишь, что говорила мама? «Путь к желудку мужчины лежит через его рот».

  — Питер Фальконе
  •  

Я прочту <молитву>. Боже, милостив ко мне бу́ди и подай мне еду на блюде! Аминь.

  — Питер Фальконе
  •  

Пощады не будет!

  — девиз мальчиков

Диалоги

править
  •  

посетительница ресторана: А как лазанья?
Питер: Не знаю. Тому, вроде, нравится, но он давно, видно, порядочной пищи не ел.


  •  

посетитель ресторана: А что бы вы мне посоветовали?
Питер: Я бы посоветовал вам китайский ресторанчик в двух кварталах отсюда.


  •  

Фальконе-старший: А почему вы не на работе?
Питер: Уволились.
Дэвид: Нас уволили.
Питер: Одним словом, мы туда больше не пойдём.
Фальконе-старший: Я вас не виню за это. Там такая пища, как будто её в сортире и готовили.


  •  

Фрэнк Хиллхёрст: А мои племянники?
Беннетт: Ну, я думаю, о них позаботятся благотворительные организации, поместят в хороший приют...
Фрэнк Хиллхёрст: И думать забудь! Я этого не допущу — отдать племянников в чужие руки!


  •  

Томас: Прошу вас, господа, не трогайте, ей больше двухсот лет.
Дэвид: [держа в руках старинную тарелку] С такими деньжищами, а на новую не можешь раскошелиться?


  •  

Фрэнк Хиллхёрст: [о племянниках после гибели их родителей] Стивен… он очень чувствительный, он тяжелее это переживает. А Брэдли… Брэдли, он… как бы это сказать… Брэдли — экстраверт.
Дэвид: Надеюсь, это не заразно?
Питер: [Хиллхёрсту] Простите моего брата, по нему электрический стул плачет.


  •  

Питер: Попробуйте, это вкусно!
Стивен: НЕТ!
Дэвид: Да вы что, я целый день у плиты корпел, как проклятый! А НУ, ЕШЬТЕ БЫСТРО!
Брэдли: Может, ты не понял, ослиная башка? [вываливает еду из тарелки на пол] НЕТ!
[Дэвид стискивает в кулаке вилку]
Питер: [примирительно, Дэвиду] Детей тоже надо понять. [дети уходят из столовой] Дэвид! Дэвид! Успокойся, Дэвид, положи вилку! [конец вилки отламывается и падает на стол] Вот так, молодец! А теперь подумай о чём-нибудь хорошем! Ничего страшного, я всё приберу.


  •  

Дэвид: [после того, как мальчики притворились висельниками] Нет, я, ей-Богу, их убью!
Питер: Дэвид, Дэвид, если ты их убьёшь, дядя точно не выпишет нам чек.


  •  

Дэвид: Питер, произнеси молитву.
Питер: МОЛИТВА! Давайте есть.


  •  

Джуди Ньюман: Что такое «причастный оборот»?
Дэвид: Э-э?.. [бьёт себя кулаком по лбу] Э-э-э… это когда бумага в туалете кончается?
Стивен: [страдальчески] О Господи!
Брэдли: Обернуть бы тебя этой бумагой, да она, как назло, кончилась.


  •  

Питер: Если бы он вас не любил, то разве нанял бы он нас?
Брэдли: То-то и оно.


  •  

Джуди Ньюман: Вопросы задаём при помощи вопросительных местоимений: «кто», «кому», «который», «чей» и… [замечает у мальчиков по синяку под левым глазом] Что с вами случилось?
Дети: [хором, мрачно] Мы упали.
Джуди Ньюман: [братьям Фальконе] Вы что-нибудь знаете об этом?
братья Фальконе: [хором] Нет, мисс Ньюман!
[Джуди садится за учительский стол, Дэвид подходит к ней с сочинением]
Дэвид: Вот. Я написал сочинение по Хемингуэю.
Джуди Ньюман: Молодец, Дэвид.
Дэвид: [потупившись] Стараюсь. [возвращается на место, роняя со стола книгу; Питер издаёт чмокающие звуки] Заткнись!
Питер: Мисс Ньюман, у меня вопрос!
Джуди Ньюман: Да, Питер?
Питер: Может, мы встретимся?
Дэвид: Погоди, я первый спросил!
Питер: Когда это?
Дэвид: Я первый!
Питер: Я первый!
Дэвид: Нет, я! Мисс Ньюман, прочтите моё сочинение!
Джуди Ньюман: [читает] «Старик и море»… Это… это про «Старика и море».
Дэвид: Нет, нет, до конца!
Джуди Ньюман: [читает] Постскриптум: «Вы будете со мной встречаться?..»
Питер: Эй, это нечестно, ты всё списал из энциклопедии!
Дэвид: Ты на что намекаешь?
Питер: Ты мошенник!
Дэвид: Неправда!
Питер: Нет, правда!
Дэвид: Я не мошенник!
Питер: Нет, мошенник!
Дэвид: Сам такой!
Питер: Нет, ты такой!
[начинают драться]
Джуди Ньюман: Прекратите! Питер, Дэвид, перестаньте драться! [отбежавшим к ней детям] Может быть, вы вмешаетесь?
Стивен: [ухмыляясь] Да нет, пускай сами разбираются!
[в коридоре братья сбивают Томаса]
Питер: Извини, Томас.
[продолжая драться, вламываются в кухню, под ноги кухарке]
кухарка: [строго] Ну нет, только не в моей кухне!
[братья с виноватым видом выходят, дерутся снова и, проломив дверь, вылетают в сад]
Лолита: А-а-ах! Обожаю драки! Такие ду́шки!
[братья падают в бассейн и дерутся там]
Джуди Ньюман: [выбежав с детьми в сад] Хватит! Хватит!! ХВА-ТИТ!!! [братья перестают драться и смотрят на неё] Ну, хорошо. Хорошо… Я буду встречаться с вами обоими! [братья с довольным стоном падают в воду]


  •  

Томас: Куда это вы собрались?
Дэвид: Мы едем на свидание.
Томас: С детьми?
Питер: Нет, с мисс Ньюман. Всё, идём.
Томас: Да, но вам запрещено покидать территорию!
Дэвид: Томас, ты кто? Дворецкий? Вот и сиди во дворе.


  •  

Стивен: [залезая в кузов] Надо же! Гормональная машина!
Питер: Не гормональная, а мышечная! Никогда не видел?


  •  

Питер: [после слов охранника о запрете на выезд] Ребята, что скажете?
мальчики: [переглянувшись, вместе] ВПЕРЁД, ПАРНИ! [джип едет прямо на машины охраны, давя их]


  •  

Джуди Ньюман: Глазам не верю!.. Никогда не видела их такими измученными.
Питер: Три часа на русских горках кого хочешь измотают.
Дэвид: Да они притворяются. Эй, Брэд… Пора хот-доги продавать. У тебя ширинка расстёгнута! [мальчики не реагируют] Ну надо же, и вправду спят.


  •  

[во время нападения бандитов]
Брэдли: ПОМОГИТЕ!!
Питер: «Помогите! Помогите!» Хватит дурачиться, неси быстрей лимонад.


  •  

Джек Кармайкл: [Фрэнку] Значит, Вы продали душу дьяволу.
Беннетт: Ничего он не продавал, иначе не был бы здесь. Он сдал её в аренду. Верно, Фрэнк?


  •  

Дети: Помогите! Помоги-ите! Помоги-ите!
Киллер: Ну-ка, заткнитесь! Сколько можно орать?! Я же сказал, вас никто не слышит!
Брэдли: Как никто? А ты?


  • братья-близнецы Алимы:
— Ты великолепен!
— Нет-нет, это ты великолепен.
— Нет, ты прекраснее всех.
— Нет-нет, это ты прекраснее всех и умнее, к тому же.
— Нет, я умнее всех, а ты — прекраснее всех!
— Нет, я умнее всех, а ты… Да хрен с ним, согласен на обоих.
— Я тоже согласен.

  •  

Фрэнк Хиллхёрст: Я только одного не понимаю: правительство заморозило все мои вклады, и чек, что я вам выписал, недействителен.
Питер: Да? И чего Вы не понимаете?
Стивен: Откуда вы взяли деньги на ресторан?
Брэдли: Да!
Дэвид: Деньги нам ссудил Томас.
Беннетт: Ну и ну! Небось, это стоило ему рук и ног!
братья Фальконе: [переглянувшись, вместе] ВРОДЕ ТОГО! [вся компания взрывается хохотом]

Ссылки

править