Невероятные приключения итальянцев в России

совместный советско-итальянский комедийно-приключенческий кинофильм в жанре буффонады, снятый в 1973 году режиссёрами Эльдаром Рязановым и

«Невероя́тные приключе́ния италья́нцев в Росси́и» — совместный советско-итальянский кинофильм, снятый в 1974 году режиссёрами Эльдаром Рязановым и Франко Проспери.

Невероятные приключения итальянцев в России
Статья в Википедии

Цитаты

править
  •  

— Мариза, какие у нас послушные дети!.. Вот жаль только, что они похожи на твоего брата.

  — Антонио
  •  

— Вот она! Видишь, как ей плохо? Пластом лежит, бедная… Может, окочурилась?..
— А это не наше дело.
— Взяли!..
— Оп-па!
— Что вы со мной делаете?!!
— Как?..
— Что вам надо от меня?!
— Разве вы не та русская синьора?..
— Нет, она выше!..
— Извините!!
— …на третьем этаже!
— Ошиблись.
— Нахалы, олухи! Будьте вы прокляты! Медицинские пиявки!..
— Синьора, не надо нервничать!
— Неучи, я буду жаловаться!

  •  

— Сестра, вы бы тут хоть светофор поставили!
— Где тут поставить?..

  •  

— Чтоб вы все выздоровели!

  — Антонио
  •  

— Э-э, вы куда? Это моя кровать!
— Ты бы хоть газету положил, если твоя. Собственник проклятый!

  •  

— Я её не хочу! Я не хочу её!
— Да ты погляди на неё! Сколько в ней секса!
— Убери руку! Не видишь — нога сломана!

  — хромой больной, Антонио
  •  

— Скажите мне правду, я умираю?
— Нет-нет, что вы, синьора, не волнуйтесь! Увидите, ещё нас всех переживёте, до девяноста протянете!
— Мне девяносто два.
— А я что говорю, синьора, а? Вы уже всех нас… хе-хе… обскакали!

  •  

— А знаете, что у вас аппендицит?
— Какой аппендицит?! У меня нога сломана! Не видите, что ли?
— Как будто при сломанной ноге у вас не может быть аппендицита! И не ставьте диагноз! Кто здесь врач: вы или я?! Обнаглели эти больные…

  •  

— Слушай внимательно. Я хочу, чтобы ты знала. Я очень, очень богата.
— Не волнуйся, это пройдёт! Увидишь — ты встанешь на ноги…

  •  

— Не, ерунда всё это, чепуха! Бред!

  — хромой больной
  •  

— Сигареты?
— Да!
— Нет, спасибо, синьор не курит. (обращаясь к Джузеппе) Перестань бросать деньги на ветер, ты пока ещё не миллионер! Столько ценных вещей продали. Даже часы пришлось заложить.
— Да, мои часы.
— Какая разница? И «Фиат» продали.
Мой «Фиат».
— Перестань мелочиться!
— Я уже второй день не обедаю! «…Мелочиться»!..
— Хм. Я же не виноват?
— Ты-то обедал, а я на тебя смотрел!
— Правильно, я — мозг, а мозг нужно питать, потому что, э-э… Не унывай — скоро разбогатеем.
— Скорее бы… Надоело пешком ходить и без часов.

  — Антонио, Джузеппе
  •  

— Христос и Святая Мария! А вы́ что делаете тут?

  •  

— А вы что, не знаете, что я по происхождению русский?
— Да?
— А что, разве не заметно?
— Очень заметно! У вас прекрасный укра́инский акцент!

  •  

— Святая Розалия, здесь что, дом свиданий?!
— У-у, скорее, притон бандитов.

  — мафиозо, хромой больной
  •  

— Доброе утро! И вы́ в Москву собрались?
— Видите ли, я слышал, что в России отличные ортопеды.

  — Ольга, хромой больной
  •  

— Синьоры, раскроем карты, я полагаю, притворяться бесполезно.

  •  

— Да этих денег мне на сигареты не хватит!
— Меньше курить надо — вредно для здоровья!

  •  

— Тихо, мафия идёт!

  — Джузеппе
  •  

[после разгерметизации]
— Джузеппе, куда ты?!..
— Синьорина, коньяк, пожалуйста!
—[мафиозо] Санта Розалия!!!

  •  

— Доктор, пациент нервничает, может, втянуть его обратно?
— Нет-нет, тогда мы все замёрзнем!
— Доктор, а если вытолкнуть его наружу — и одним конкурентом меньше?
— Поймите, он необходим нам как затычка!
— Да, и если упадёт, он себе голову расшибёт!

  •  

— Немедленно идите на посадку, спасайте человека!

  •  

— Для спасения пассажира принял решение садиться на автостраду.

  •  

— Поездом надо было ехать!

  •  

— Браво русскому пилоту!
— Браво, Аэрофлот!

  •  

— Да при чём здесь я, вы посмотрите, что у вас на дорогах творится!

  •  

— До-до-до, доктор… Я жив или на-на том свете?..

  — мафиозо
  •  

— Добро пожаловать в Москву! Кто здесь синьор Антонио Ломаццо?

  — Андрей
  •  

— Синьоры, я бесплатно. Прошу взять цветы!
— Нет, не надо и бесплатно, мы обойдёмся путеводителем, извините, синьор. (к Джузеппе) Отдай цветы!
— Простите, а вместо бесплатного гида нельзя получить бесплатные часы?
— Слушайте, почему вы всё время вмешиваетесь? Я же не ваш гид, а его! Я буду сопровождать вас повсюду.
<…>
— Займитесь, пожалуйста, этой прекрасной синьориной, ей так скучно…

  •  

— Видите за моей спиной хромого? Это известный контрабандист! Обычно он прячет наркотики в гипсе.

  •  

— Я не могу найти повода, чтобы пригласить вас ехать с нами… Поедемте без всякого повода!..
— На такую откровенность нельзя ответить отказом.

  •  

— От мафии ещё никто не уходил!

  — мафиозо
  •  

— Я хочу знать о вас всё. Будьте со мной откровенны.
— Зачем?
— Зачем? Затем, чтобы узнать, что ваша бабушка шепнула вам на ушко!
— Заткнись, придурок!
— Но мама учила меня всегда говорить правду.
— Какая мама? У тебя её никогда не было!
(печально) А как же я тогда на свет появился… без мамы?

  •  

— Чтоб тебя на всю жизнь так скрючило! — мафиозо, спрятавшемуся в багажнике такси

  — Антонио
  •  

— У нас не принято целовать манекенщиц!

  •  

— Длинное чёрное платье всегда украшает женщину. Красная роза на талии придаёт лёгкую загадочность. В этом платье вы можете пойти куда угодно. Эй, девушка, куда вы?!

  •  

— Они здесь всё разгромили!
— Ну почему — всё? Кое-что осталось…

  •  

— Прокат автомобилей, называется!..
— Сторож на репетиции, он у нас поёт в самодеятельности, а ключ у него.
— Только один ключ?
— Да.
— Если сторож поёт — надо иметь запасной!
— Хорошее предложение! Как это мы раньше не додумались?!

  •  

— Ты опять мелочишься… Миллиардом больше, миллиардом меньше!..
— Да, но я никогда в жизни миллиарда в глаза не видел!

  — Антонио, Джузеппе
  •  

— Но я ещё не придумал, как ему об этом сказать. Ты понимаешь, Джузеппе, тут важна форма: тактично, деликатно надо к нему подойти.
— Ты прав как всегда. Антонио, идём. Я это беру на себя.
— И побольше такта, Джузеппе!

— Андрюша, ты хочешь заработать миллиард?
— Да!

  •  

— Когда у меня будет много денег, я займусь медициной и буду делать пластические операции.
— А почему пластические?
— Чтобы привести в порядок физиономию твоей сестры!
— Ты к ней присмотрись как следует, не такая она уж уродина.
— Видел я её при любом освещении! Вся в тебя!

  — Антонио, Джузеппе
  •  

— А невеста у тебя есть?
— Есть! Только она об этом не знает.
— Я предлагаю выпить за здоровье твоей невесты. Как её зовут?
— А этого я́ не знаю…

  •  

— Я рассчитаюсь…
— О, нет-нет-нет-нет!..
— …я заплачу́!
— …вы гости — плачу́ я!
— Я ж тебе говорил, Антонио, что он заплатит!

  — Антонио, Андрей, Джузеппе
  •  

— Вы ещё пожалеете! Я найду на вас управу, бюрократы проклятые! Паспорт им дороже свободной личности… Будь проклят тот, кто изобрёл паспорта!

  — доктор
  •  

— Остановим эту колымагу!

  •  

— Что ты копаешься? Быстрее, дед!

  •  

— Послушайте, а побыстрее нельзя?.. По-бы… по-бы… быстрее!..
— Поддай газку, дедуля!
— Позвольте, я Вам помогу…

  •  

— Вот, третья скорость!

  •  

— Скорее, дед! Ну поддай газку ещё!

  •  

— Дед, ты прирождённый гонщик!

  •  

— Это воровство! Я не желаю с этим иметь ничего общего… Какой ты русский?! Ты неаполитанец!

  — Антонио
  •  

— Ах!.. Ну машина — подводная лодка!
— Смотри, как тут красиво, как в аквариуме!
— Не открывай окно, болван!
— Осторожно, рыбку задавишь!
— Мы потеряли уйму времени. Вперёд!

  — Антонио, Джузеппе, Андрей
  •  

— Это ж настоящие русские горки!

  — Джузеппе
  •  

— Антонио, не бойся! Если ты упадёшь, мы тебя подберём!

  — Джузеппе
  •  

(по телефону) Пожалуйста. Да. Я просил больницу. Это говорит дежурная сестра? Очень хорошо! Я Роза́рио Агро́. Родила? Да вы что?! Она должна была давно родить! Сами задерживаете роды, чтоб мне побольше платить! Беременный? Кто беременный?! Слушай, ты меня ещё не знаешь! Когда вернусь в Рим, мы поговорим с тобой, запомни это! Деревенщина неграмотная!.. (бросает трубку) Розарио Агро ещё никто не обзывал беременным!

  •  

— Ты?.. Опять ты! Что ты крутишься, как комар перед моим носом?! Встречу ещё раз — вторую ногу сломаю! Санта Розалия!
— Не зли меня — убью!

  — Мафиозо, хромой больной
  •  

— Сто сорок семь… Сто сорок восемь… Сто сорок девять… сто сорок девять… сто сорок девять…
— У тебя что, заело?
— Видимо, заело… Сто сорок девять… сто сорок девять… сто сорок девять…

  — Андрей, Джузеппе
  •  

— В этом театре танцевала моя бабушка когда-то.
— Давайте выйдем из машины и почтим память бабушки.

  — Ольга, Андрей
  •  

— А в Риме меня пациенты ждут! Жена, дети! И в конце концов, я хочу принять ванну!

  •  

— А сигаретку вынемте. Утечка газа. Нам велено срочно исправить.
— Значит, мы можем взлететь на воздух?
— Обязательно… э, тут ведь как: можете взлететь, а можете не взлететь. Иван, верно я говорю? (Антонио хохочет) Вот, это Ваня.

  •  

— В театре никого не осталось. Можете взрывать! Но помните: в этом театре пели Шаляпин и Карузо.

  — Директор театра
  •  

— Опусти! Ты меня ещё не знаешь! Поймаю — откушу тебе ухо и заставлю сожрать его на моих глазах!

  — мафиозо
  •  

— Бандиты! Убийцы! Розарио Агро ещё никому не удавалось… уничтожить! Мафия бессмертна!!! Я вас из-под воды достану!.. (скрывается под водой)

  •  

— Да будет тебе вода пухом! Аминь!

  — Джузеппе
  •  

— Мы же родственники, Джузеппе!
— Какие родственники?! Это жулик, это не родственник!
— Он мой родственник!
— Нет, не родственник, а жулик! Стой!

  •  

— А?! Это опять ты, проклятый хромой негодяй? Предупреждал я тебя или нет?! А ну, прощайся со второй ногой — теперь будешь хромать на обе!
— Не надо. Я сам, я сам. Не… (пинком ломает колонну Казанского собора и кричит от боли) Ай! А-а! А-а-а! А-а!
(мафиозо в испуге крестится) Санта Розалия!
— О!.. А-а! Ой! Ай, ай! Ой-ё… А-а-а!.. Ой-ой…

  •  

— Синьоры, перед вами Невский проспект, это центральная магистраль города.

  — Андрей
  •  

— Не устали?
— Я готов носить вас на руках всю жизнь.
— Не берите на себя столь тяжкий груз, надорвётесь.
— Вы лёгкая.
— Но у меня тяжёлый характер!
<…>
— Не мешай, он мне объясняется в любви.

  — Андрей, Ольга
  •  

— Они не понимают.
— Неправда! Мать поймут все!

  •  

— Положи ты её, в конце концов, и поцелуй. Меня! Я́ мать!

  •  

— В доме иностранные гости, пойди накрой на стол… И перестань целоваться, когда я с тобой разговариваю!

  •  

(торговля в карточной игре)
— …Четыре миллиона.
— И сверху десять.
— Десять? И ещё тридцать.
— Хе-хе, и сверху пятьдесят.
— Твои пятьдесят и ещё сто.
— И ещё двести миллионов.
— На что играете?
— Хи, на бабушкины сокровища! (смеётся)
— А-а, ну играйте-играйте.
— Открываю! У меня валетная пара, а у тебя?..
— Две десятки.
— Моё, что, съел?!
<…>
— …И ещё миллиард.
— Один миллиард и пять сверху.
— Шесть миллиардов!
— Точно.
— Это тебе что, семечки?! Ты что, сюда приехал меня в карты обыгрывать?! Или сокровища искать?.. Шулер!
— Чего ты злишься? Я же не виноват, что мне́ идёт карта?!
— А-а, всё полетело к чёрту! Деньги кончились, и клад не нашли!
— Антонио, успокойся! Что ты мечешься, как лев в клетке?
— Ха, «лев в клетке»… Лев в клетке?.. Словно лев в клетке!.. Это любопытно! Ха-ха-ха!

  — Джузеппе, Антонио, Андрей
  •  

Андрей: Что ты будешь пить?
Ольга: То, что ты предложишь.
Андрей: Что ты будешь есть?
Ольга: То, что ты закажешь.

  •  

Ольга: Погаси лампу, я сейчас приду…
Андрей: Оля, я же на работе!
Ольга: Задёрни шторы, очень светло.
(переодевается в душевой кабине)
Андрей: Ну если ты так настаиваешь…
Ольга: Раздевайся! Я почти готова.
Андрей: Я давно готов.
(раздевшись, ложится в постель)
Ольга: К стене отвернись! Я тебя стесняюсь! Закрой глаза, я иду…

  •  

— Он совершенно не понимает по-итальянски!
— Конечно, не понимает, он же русский. — о льве

  — Антонио, Джузеппе
  •  

Антонио: Твоя сестра.
Джузеппе: Твоя жена.
Хором: Ревнивая дура!

  •  

— Розарио Агро ещё никто не сжирал!

  •  

— Я единственный ребёнок в семье!
— И тот дефективный!

  •  

— Не ешь меня, я невкусный!

  — Джузеппе
  •  

— По матрёшкам!

  •  

Наперебой:
Лёва! Лёва! Лёвочка, давай! Фас! Фас, Лёва! Кусай его, кусай! Лёва!

  •  

— Уйди, животное!

  — хромой больной
  •  

— На, подавись, скотина! — льву, бросая клад остальным

  — хромой больной
  •  

— Не выводи меня из терпения! Если Розарио Агро озвереет — плохо тебе будет! Ты понял? То-то! — льву

  — мафиозо
  •  

— Ох, и проголодался я с этой беготнёй!
— Он ещё больше проголодался, будь спокоен!

  •  

— Первый! Я — «Окунь». Докладываю со дна Невы. Клад наш.

  — Андрей
  •  

— Их там много, а мы одни! Уноси ноги!
— Всё пропало!
— Сошлют! В Сибирь!

  •  

— Хромого будем лечить бесплатно. А вот с мафиозо придётся удержать стоимость бензоколонки, сгоревшей машины и двадцати изуродованных каменных львов.
— У меня нет ни гроша, как я домой вернусь?
— Но за то, что он помог снести старый дом, ему причитается премия в размере стоимости билета «Москва — Рим»!
— Хоть на этом спасибо!

  — Андрей, мафиозо
  •  

Антонио: У нас в Италии есть поговорка: кто нашёл друга, тот нашёл клад. <…> Запомни, у тебя в Италии есть друг.
Джузеппе: Андрей! Два друга.
Мафиозо: Три, Андрей! Если кого надо убить — напиши, приеду!

  •  

Объявление по громкой связи: Внимание, внимание! Сообщение для синьора Розарио Агро!
Мафиозо: Это мне! У меня сын родился!..
Объявление по громкой связи: У вас в Риме родилась девочка! Поздравляем и желаем вам счастливого полёта!

  •  

— До свиданья, капитан!
— Майор.
— Ах, вот как?..
— Счастливо, синьор капитан, до свиданья!
— Майор, болван!
— Майор Болван!

  •  

— Идёмте, идёмте… Неужели вы не понимаете? Майору надо проститься с Ольгой!

  — Антонио
  •  

— Восемь девок! Да жена! Девять женщин в доме! Вернусь в Рим — отбивную сделаю! Научится рожать!

  — мафиозо
  •  

— Сколько ты заплатил за эту тайну?
— О-о, сущие пустяки — всю твою долю. Так вот, вылетаем завтра, я уже заказал билеты на самолёт Рим — Нью-Йорк, рейс…
— Антонио…
— Да?
— Пошёл ты знаешь куда?

  — Джузеппе, Антонио

Ссылки

править