Мои соседи Ямада

«Наши соседи — семья Ямада» (яп. ホーホケキョとなりの山田くん Хохокэкё Тонари но Ямада-кун?) — полнометражный аниме-фильм режиссёра Исао Такахаты, выпущенный 17 июля 1999 года/

Цитаты править

  •  

Мацуко: Что же мне сготовить сегодня на обед... Ладно! Решено! Нечто совершенно особенное!
Ноноко: И что это будет?
Мацуко: На прошлой неделе было карри. Два дня назад было карри. А сегодня... Карри!!

  •  

Но даже пара полных неудачников может пережить многое, если они будут вместе. Так что послушайте моего совета, и заводите детей, как только сможете. Дети — лучшая причина преодолевать шторма жизни.

  •  

Сигэ Ямано: Но в чём же главная опасность этого путешествия длиною в жизнь? Бурные шторма и быстрые течения? Нет. Опасайтесь тихих вод, когда не видно даже ряби. Пока члены семьи крепко держатся друг за друга, они могут перенести любую бурю. Но спокойная вода — совсем другое дело. Ветер спадает и вы расслабляетесь, так же как и ваши узы. <…> Если в этом затишье вы будете думать только о себе, вы можете потерять друг друга. Вы не заметите акул, подбирающихся к вам. И как же вы поведёте ваш корабль? Когда нет ветра и неизвестно, куда плыть? Если вы будете грести беспорядочно, <…> вы никогда не придёте к согласию. И можете даже позабыть, почему вы вообще плывёте на одной лодке.

  •  

Мацуко: Нет, нет, езжай прямо!
Сигэ: Да вы что, спятили? Вот та дорога.
Нобору: Папа, нам надо сюда!
Такаси: Замолчите! Все. Одна Ноноко ведет себя тихо.
Нобору: А...ее тут нет.
Такаси (шокирован): Что?
Мацуко (тоже): Где она?
Сигэ: Останови машину. Где же мы её потеряли?

  •  

Мацуко: Что если с Ноноко случится ужасное что-нибудь?
Такаси: Что-нибудь ужасное?
Нобору: Ты имеешь в виду... похищение!
Мацуко: Она же такая красавица, вся в меня.
Такаси: Сейчас не время шутить!

  •  

Ноноко: Вот послушай, что со мной случилось: папа и мама, и бабушка, и брат — все потерялись. <…> В наше время теряется столько родителей...

  •  

Такаси: Танака-сан должен придти.
Мацуко: Что?! О, нет.
Такаси (идёт в чулан за пылесосом): Надо бы прибраться немного… Ой. Что ты делаешь?
Мацуко (разбрасывает вещи из шкафов): Скажу, что у нас весенняя генеральная уборка!

  •  

Такаси: Мы мечтаем о свободе... Но когда её приносят на блюдечке с голубой каёмочкой... Мы совсем не знаем, что с нею делать...
Нобору: А он сегодня философ.
Мацуко: Наверное, задумался о пенсии.

  •  

Сигэ: Я приготовлю что-нибудь изысканное.
Мацуко: Понятно... И что это будет?
Сигэ: Биф Сторогононо...
Мацуко: Не готовь того, что не можешь выговорить.

  •  

Сигэ: В полном цвету… Интересно, сколько раз ещё я увижу цветение сакуры?..
Мацуко: Ну что ты, мама. Тебе только 70.
Сигэ: Раз 30 ещё, наверное...
Мацуко падает от удивления

  •  

подруга Сигэ в больнице: А это — особая палата. Тут лежит депутат городского совета, подозреваемый в коррупции.

  •  

Мудрость приходит с возрастом, но возраст всё же быстрее. — название эпизода

  •  

Такаси: Нобору занимается как демон.
Мацуко: Что толку. Экзамены-то завалил. Насчёт репетитора для Нобору...
Такаси: Ему действительно нужен репетитор?
Мацуко: Он всё-таки мой сын.
Такаси: Да, это аргумент. Но это же, наверное, дорого?
Мацуко: 300 долларов за 2 занятия со студентом университета.
Такаси и Сигэ: Что?!
Такаси: Да за 300 долларов я сам его буду учить!
Сигэ: А я за 200.
Нобору: Дайте мне сотню, и я сам буду учиться!

  •  

одноклассник: Эй, Ямада, Ямасита, пойдём порнушки купим!
— Тсс!
Нобору в магазине выбирает порножурнал
одноклассница: Привет!
Нобору (вытаскивает с другой полки случайный журнал): Чёрт!
одноклассница: Что за совпадение. «Трагедия в Боснии»! А у тебя серьёзный вкус.
Нобору: Э... Япония — только часть большого мира.
одноклассница: Можно я возьму его потом почитать?
Нобору (тихо): Вот это — настоящая трагедия...

  •  

возле помятого дорожного ограждения стоит цветок
Мацуко: О, бедняжки.
Сигэ: Да, совсем завяли.
Мацуко: Я не про цветы! А про аварию!
Сигэ: А, понятно.
прохожая: Это была банда байкеров.
Сигэ: Бедное ограждение.
Мацуко: Мама!
Сигэ: Хуже всего было родителям этого парня...

  •  

Сигэ: Стрижка наголо скрыла бы твою залысину.
Такаси: Кто вас спрашивает! Разве вам не пора вставить зубы, мама?
Сигэ: Кто тебя спрашивает!
Мацуко: Ну хватит! Замолчите оба!
Сигэ: А ты начинаешь походить на борца сумо.
Такаси: Точно-точно.
Мацуко: Да как вы смеете! Вы подаёте дурной пример! Устроили такое перед ребенком.
Ноноко (плачет): Мне телевизор не слышно!
Нобору (улыбаясь): Я знаю, почему мы так хорошо уживаемся. Потому что вы трое — полные психи.
— Что?! Да как ты смеешь!
Нобору: Если б хоть один из вас был нормальным, это разрушило бы весь баланс.

Перевод править

К. Трубин (с английского перевода L. Hoaglund, S. Alpert)