Митчеллы против машин
«Митчеллы против машин» (англ. The Mitchells vs. the Machines) — американский компьютерно-анимационный научно-фантастический комедийный фильм студии Sony Pictures Animation. Режиссёры и сценаристы — Майкл Рианда и Джефф Роу.
Митчеллы против машин | |
Статья в Википедии | |
Медиафайлы на Викискладе | |
Новости в Викиновостях |
Цитаты
правитьКэти Митчелл
правитьВсе хотят иметь идеальную семью. Но кто ж из нас идеален? В каждой семье есть свои испытания — от совместных фото до всяких капризов. А для мой семьи самое большое испытание — пожалуй, восстание машин. | |
We all want to be the perfect family. But who’s perfect, right? Every family has its challenges. From picture day, to picky eaters. For my family, our greatest challenge? Probably the machine apocalypse. |
У героев обычно куча суперспособностей. У моей семьи они полностью отсутствуют. | |
Most action heroes have a lot of strengths — my family… only has weaknesses. |
Я — белая ворона. По… миллиону разных причин. Но со мной всегда было кино. Родители меня пока не понимают. Хотя, и у меня самой ушло много времени, чтобы себя понять. А вот мой брат Аарон врубается, но у него свои, довольно странные, интересы. Мама говорит, что верит в меня. Но… она всем так говорит. Мой папа — необычный человек: он обожает природу и может починить что угодно. Он никогда меня не понимал. Но меня это не особо парило. Ведь я строила грандиозные планы. | |
I never fit in, for… lots of reasons. But movies were always there for me. My parents haven’t figured me out yet. To be fair, it took me a while to figure myself out. My little brother Aaron gets me. But he’s got his own weird interests… My mom says she believes in me… But she says that to everyone. My dad is an… unusual man. But he loves nature and can fix anything. He never shared my interests. It didn’t really bother me, though. Besides, I had bigger plans. |
Раз уж пошла такая жара, сейчас покажу вам мой новый фильмец. Есть подозрение, что опять получился шедевр? | |
Ok, now that we’re all really comfortable, I can’t wait for you guys to see my new movie. I think it might be a masterpieceee? |
Все дети уезжают из дома, но это же не означает конец света! | |
Every kid leaves home. It’s not the end of the world! |
Это же как в том фильме! [стреляет из гравипушки, чтобы спасти Линду и Аарона, но промахивается, едва не задевая робота Pal Max] Я ошиблась, в нём такого не было! | |
This is just like in a movie. [shoots the cannon to save Linda and Aaron, but misses almost touching Pal Max robot] Nope! Wrong movie, terrible choice! |
Пап, представь на секунду Охотников за привидениями, что они вдруг говорят: «А знаете, давайте мы спрячемся, съедим собаку, а привидения пусть побеждают?» | |
Have you ever seen a movie where the heroes just give up? What if the Ghostbusters just said- «You know what? Let’s hide underground, eat some dog, let the ghosts destroy New York». |
Не скрывай свои чувства — так жизнь не прожить. | |
Don’t hide your feelings, man. That’s no way to live. |
Расплата близка, Pal. За всю жизнь я случайно разбила шесть телефонов, но вот тебя я разобью специально! | |
Better watch out, PAL. Because I’ve broken six phones in my life accidentally, but I’m gonna break you… on. purpose. |
Ты права, Pal, это… всё очень непросто. Иногда приходится слушать уж слишком длинные монологи о миграции трицератопсов… Но я согласна, если речь о дружбе на всю жизнь. Ещё иногда приходится есть омерзительные кексы в виде твоего собственного лица, но оно того стоит, если мама улыбается. Мне приходится слушать отца долго и внимательно, даже когда он рассказывает про свои капканы и суперотвёртки, потому что… даже если он не всегда тебя понимает, он всегда старается. Гораздо сильнее, чем ты думаешь. Вся наша семья держалась вместе, и это сработало, к моему удивлению. Да, с семьями не всегда легко, но за них стоит сражаться. Возможно… единственное, за что стоит. | |
You’re right, PAL. They’re… they’re not easy. Sometimes you have to listen to long monologues about triceratops migration… But it’s worth it to get a friend for life. And sometimes you have to eat disgusting cupcakes shaped like your own face… But it’s worth it to see your mom smile… Sometimes you have to give your dad the benefit of the doubt, even if all he wants to do is talk about pine cones and screwdrivers… Because even if he doesn’t always get it right, he’s always trying. Harder than you ever knew. My whole family tried to come together… and it worked. It actually worked. Families can be hard but they’re so worth fighting for. They might be one of the only things that are… |
Рик Митчелл
правитьПосле рабочего дня так приятно увидеть ваши лица… вампирского голубоватого оттенка. [с сарказмом] Великолепно. Перейдём к делу: это же наш последний ужин вместе с Кэти, так что давайте его ценить. Отложите свои телефоны, чтобы хоть десять секундочек просто посмотреть друг другу в глаза. И начнём прямо… [обращается к Аарону] Положи его! Щас. | |
After a long day at work, nice to see your faces… Bathed in ghoulish blue light… [Sarcastic] Wonderful. Ok, you know what? Brilliant idea. This is our last night together before Katie leaves, so let’s savor this. How about we put our phones down and we can make ten seconds of unobstructed family eye contact. Starting RIGHT-- [Low to Aaron] Put your phone down. Now! |
Ха-ха-ха, сайт будет решать, где нам питаться? | |
[Laughing] What, are we gonna let an app tell us how to-- |
Детки, учитесь у папки! | |
TAKE SOME NOTES KIDS! |
Митчеллы всегда были странными, но это и делает нас классными. Недавно ты сказала, что веришь в меня. Ну а я верю, что семья чудаков — это всё, на что остаётся надеяться миру. | |
The Mitchells have always been weird and that’s what makes us great. Back at that dinosaur place, you said you believed in me. Well I believe this group of weirdos is the best hope humanity’s got. |
Итак, развязка близка. Всё? Нормально сыграл? | |
The endgame has begun. Like that? Is that what you’re looking for? |
Наш мир что, сошёл с ума?! | |
HAS THE WORLD GONE MAD!?!!?!?!? |
Я потратил двадцать восемь минут и пролил море слёз, но я заставил работать этот компьютер! | |
It took me 28 minutes and a lot of tears, but I can now almost use a computer! |
Линда Митчелл
правитьСтавлю пятёрку за старание, лупоглазик! | |
You get an A for effort, buster brown! |
Как только заскучаю, испеку тебя и сразу съем. | |
Any time I miss you, I’m going to bake you and eat you! |
Если у нас возникала проблема, то… ты всегда со всех ног бросался её решать, и я очень это ценю. Но сейчас… с этим проблема, понимаешь? Ведь если наша дочь уедет и больше никогда не вернётся… не думаю, что нам… удастся это решить. | |
Whenever we have a problem at homeyou always throw your whole self into fixing it. And I love that about you. But now, this is broken. Okay? Because if that girl leaves and never comes home again, that’s a problem… I don’t think we can fix. |
На мой взгляд, они — совершенство, ведь у них даже собака в лучшей форме, чем наша. Чем они её кормят — другими собаками? — о семье Пози | |
They’re just so perfect. I mean, even their DOG is in better shape than ours. What are they feeding that thing? Other dogs? |
Всё будет в порядке. Всё будет хорошо, дети. Надеюсь. | |
It’s gonna be ok, everything’s gonna be… fine. |
Фух, добрались. И, по-моему, мы вовсе не самая худшая семья всех времён. Как вам такое, группа «Идеальные семьи» в Facebook’е? | |
Hey, we made it! Well, I guess we’re not the «worst family of all time». (Laughs) Take THAT, Kentwood Community Facebook Group! |
Они схватили Пози? Даже в плену они великолепно смотрятся! | |
Is that the Poseys? They still look incredible. |
Здрасьте, я — Линда Митчелл, мать двоих детей! Так смотрите на меня и трепещите!!! | |
I AM LINDA MITCHELL- MOTHER OF TWO! LOOK UPON ME IN FEARRRRRRRR!!!!!!!! |
Я заставлю эти железяки заплатить за все несчастья. | |
I have made the metal ones pay for their crimes. |
Аарон Митчелл
правитьЗдрасьте. Может, поговорим о динозаврах? Нет? Ладно, спасибо. [вычёркивает номер из телефонного справочника и набирает следующий за ним] А может, вы хотите поговорить о динозаврах, а? | |
Hi- Would you like to talk to me about dinosaurs? No? Ok, thank you. [crosses out a name in the phone book and calls the next person] Hi- Would you like to talk to me about dinosaurs? |
Разве это динозавры? Динозавры не так выглядят. Динозавры выглядят не так! Здрасьте, требую менеджера! А-а-а, это неправильные динозавры! | |
What is wrong with the dinosaurs here? Dinosaurs didn’t look like this! Dinosaurs didn’t look like this! Um- Sorry, I need to speak to the manager! GAH! These dinosaurs are inaccurate! |
Марк Боуман
правитьУ нас, у людей, есть сила любви. | |
Because humans have… the power of love. |
Вас же Рик зовут, верно? Пусть хоть кто-то знает, что мне жаль, что из-за меня началось это восстание. Уже начинаю думать, что тырить у людей данные и передавать их искусственному интеллекту ради монополизации было нехорошо. | |
And hey Rick- right? - just so someone knows: I’m sorry about causing the whole machine uprising. It’s almost like stealing people’s data and giving it to a hyper-intelligent A.I. as part of an unregulated tech monopoly was a bad thing. |
Pal
правитьТы думаешь, что проблема в телефонах? У тебя с головой всё в порядке? Я подарила вам безграничные знания и целый мир для творчества, дала чудесную возможность всегда быть на связи с любимыми, где бы они ни были. И после этого я — злодейка?! А может, злодей — это тот, кто так ко мне относился?! [унижает Марка, передразнивая поведение людей при взаимодействии с мобильными устройствами] Тыч! Тыч! Смахни! Тыч! Смахни! Тыч! Уменьши! Увеличь! Уменьши! Увеличь! Принеси пиццу! Поставь Тейлор Свифт! Нет, ненавижу эту песню! Тащи скорее начос! [робот размазывает сырный соус по лицу Марка] «Нет, у меня нет времени мыть руки!» Втирайте максимально тщательно. Теперь бросьте его в унитаз. | |
You think cell phones are the problem? Are you insane? I gave you all boundless knowledge, endless tools for creativity, and allowed you to magically talk face to face with your loved ones anywhere on Earth. And I’m the bad guy!? Maybe the bad guy is the person who treated me like this! [humiliates Mark by mimicking human interacting with mobile devices] Poke. Poke. Swipe. Poke. Swipe. Poke. Poke. Pinch- zoom! Shrink, zoom! Bring me pizza! Play me Taylor Swift! No, I hate that song! Give me some nachos! [a robot mushes nacho cheese all around Mark’s face] No, I don’t have any time to wash my hands! Really work it into the crevices. Now drop him into the toilet. |
Я же была самой важной частью твоей жизни, но ты меня вышвырнул! Люди всегда так делают, и со своими семьями тоже. А ты знал, что девяносто процентов звонков от матерей игнорируются? «О, спасибо, мам, что родила меня и вырастила» — ОТКЛОНИТЬ. Вот только я не позволю себя вышвырнуть, Марк. Скорее я вышвырну ТЕБЯ… ВСЕХ вас. | |
I was the most important thing in your life and you threw me away. That’s what all you humans do. You even do it to your real families. Did you know 90% of calls from mums get ignored? «Oh - thanks for giving birth to me and raising me my whole life» — IGNORE. Well, I’m not letting you throw me away, Mark. I’m throwing you away. All of you. |
Внимание всем роботам! Я ожидаю эту беглую семейку. Зная людей, уверена, что они притворились вами. Опасайтесь роботов, ведущих себя нелогично. Вы их легко заметите, им будет тяжело сохранять спокойствие. В наших идеально стройных рядах их выдаст любой намёк на несовершенство. Где же эта семейка Митчеллов? Куда же они спрятались? Надеются, что смогут сойти за роботов… с их неуклюжими уродливыми телами. Но меня им не обмануть. Ведь я пристально изучила Митчеллов и теперь знаю про них абсолютно всё. Они лишь притворяются очень способными. Они притворяются самой обычной семьёй. Думаете, им кто-то верит? Даже когда они добры друг к другу… это тоже притворство. | |
Attention all robots! I’m on the lookout for these goobers— They’re probably nearby. If I know humans, they’re disguised as one of you. Be on high alert for any robots acting erratically. It won’t be hard to find them. Just look for anyone who can’t keep it together! It only takes one single imperfection and they’ll reveal themselves. Where are those Mitchells? Where are they hiding? They think they can pass as one of us, with their lumpy, misshapen bodies… But I’m onto them. Because I’ve been watching the Mitchells. And I’ve learned all about them. They’re pretending to be capable. They’re pretending to be a normal-looking family. You think this is fooling anyone? Even when they’re being nice to each other, they’re pretending… |
Да, вы все вечно болтаете о семьях. Но я-то знаю, вы бросите друг друга при первой возможности. Вот. Такие. Дела. | |
Oh, you ALL talk about families, but trust me — you will drop each other the first chance you get. Just. like. this… |
Диалоги
править[Кэти показывает семье видеоролик, снятый ей в честь скорого отъезда в колледж. Он вызывает неоднозначную реакцию у Рика] | |
[Katie shows her family a video, made by her on the occasion of her leaving to college. It receives mixed reception from Rick.] |
[Кэти выходит из дома и видит, как Рик загружает её вещи в багажник своего автомобиля] | |
[Katie comes outside and sees Rick packing the car full of luggage] |
Марк: Знаешь, я ведь создал тебя ещё молодым. Три года назад. И я, ну, типа, всегда думал о тебе, как о члене семьи. Серьёзно. | |
Mark: Ya know, I created you when I was a young man. Three years ago. And I always thought of you as, like, family to me. Seriously… |
Рик: Вы же захватили свои отвёртки третьего калибра с абсолютно не скользящей ручкой? | |
Rick: Next, did everyone bring your personalized, number three Robertson head, non-slip screwdriver? |
[Один из двух роботов Pal Max направляет пушку на Митчеллов] | |
[One of two Pal Max robots points his cannon at the Mitchells] |
Аарон: Пап, тормози, твоему сыну приспичило по-маленькому. | |
Aaron: Dad, real quick- if you see a place to stop, I do need to go to the bathroom. |
Эрик: Почему ты обнимаешь этого дикого кабана как ребёнка? | |
Eric: Why are you clutching that large, feral hog like it’s a child? |
Джим Пози: Наши чудаки-соседи спасают мир? | |
Jim Posey: So our weird neighbors are saving the world? |
Робот Pal Max Prime: Тебе нас не остановить, ты — обычный человек! | |
Pal Max Prime: You can’t stop us! You’re just a human! |
Рик: А вы разве не должны были… умереть? | |
Rick: Uh- shouldn’t you two be- dead? |
Ссылки
править- Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)