Звёздный путь (2009)
«Звёздный путь» (англ. Star Trek, 2009, также известен как «Звёздный путь: XI», англ. Star Trek: XI) — одиннадцатый полнометражный научно-фантастический фильм, действие которого происходит в мире Звёздного Пути (Star Trek), анонсированный компанией Paramount Pictures в 2006 году. Фильм не является непосредственным приквелом к оригинальному сериалу, а создает альтернативную временную линию, являясь экранизацией комикса с альтернативной историей.
- Режиссёр: Дж. Дж. Абрамс. Сценаристы: Алекс Куртцман и Роберто Орчи.
Теглайн: «Будущее начинается.»
Цитаты
правитьКапитан вы, мистер Кирк. | |
You're captain now, Mr. Kirk. | |
— Капитан Робау |
Ученик-вулканец: Спок. | |
Vulcan student: Spock. |
Эмоции нашей расы скрыты глубоко. Намного глубже, чем у людей. Абсолютная логика даёт покой, который редко испытывают люди. Контроль над чувствами — чтобы они не контролировали тебя. | |
Emotions run deep within our race. In many ways more deeply than in humans. Logic offers a serenity humans seldom experience. The control of feelings... so that they do not control you. | |
— Сарек |
Джим Кирк: Так ты кадет, учишься… По какой специальности? | |
Jim Kirk: So, you're a cadet, your studying. What's your focus? |
Кадет в баре: Нас тут четверо, а ты один. | |
Burly cadet: There are 4 of us and 1 of you. |
Пайк: «Заведомо проигрышных ситуаций не бывает» — так говорил твой отец. | |
Pike: Something I admired about your dad, he didn't believe in no-win scenarios. |
Пайк: Нравится быть единственным хулиганом-гением среднего запада? | |
Pike: You like being the only genius level repeat-offender in the mid-west? |
Твой отец был капитаном звездолёта двенадцать минут. И успел спасти восемьсот жизней, включая жизнь твоей матери и твою собственную. — Джиму Кирку | |
Your father was captain of s starship for 12 minutes. He saved 800 lives, including your mother's and yours. | |
— Пайк |
Гейла: Она не должна тебя здесь видеть! | |
Gaila: She can't see you here. |
Спок: Вы исключаете сценарии, в которых победа невозможна. | |
Spock: Your argument precludes the ability of a no-win scenario? |
Боунс: Я введу вакцину от вируса, который переносят мелваранские грязевые блохи. | |
Bones: Let me give you a vaccine against viral infection from Ovaran mud flies. |
Осторожней с кораблём — он совсем новый. — об Энтерпрайз NCC-1701 перед отлётом к ромуланцам | |
Careful with the ship, Spock. She's brand new. | |
— Пайк |
Боунс: Хоть бы сказали, что решение непростое! | |
Bones: You could at least act like it was a hard decision. |
Скотти: Он думал, что транспортировка предмета, например, грейпфрута, ограничена сотней километров. Я сказал, что могу не только транспортировать грейпфрут с планеты на планету в пределах звёздной системы, — что, кстати, элементарно — но и живой организм. Ну и испытал теорию на бигле адмирала Арчера. | |
Scotty: He seemed to think that the range of transporting something like a grapefruit was limited to about 100 miles. I told him that I could not only beam a grapefruit from one planet to the adjacent planet in the same system, which is easy by the way, I could do it with a life form. So, I tested it on admiral's Archer's prize beagle. |
Живи долго и процветай. — прощание вулканцев | |
Live long and prosper. | |
— Спок из будущего |
Джим Кирк: Что с тобой, Спок?! Твоя планета уничтожена, погибла мать, а ты не переживаешь. | |
Jim Kirk: What is it with you, Spock? Your planet was just destroyed, your mother murdered, and you're not even upset. |
А мне нравится этот корабль! Весело у вас тут! — после драки Спока и Кирка | |
I like this ship. You know it's exciting. | |
— Скотти |
Спок: Меня разрывает конфликт тот же, что и в детстве. | |
Spock: I am as conflicted as I once was as a child. |
Джим Кирк: Мы пойдём вместе. | |
Jim Kirk: I'm coming with you. |
Джим Кирк: Её зовут Ниота? | |
Jim Kirk: So her first name's Nyota? |
Джим Кирк: Говорит Джеймс Т. Кирк, капитан USS «Энтерпрайз». Вы в опасности. Вам грозит сингулярность. И вы не уцелеете без помощи, которую мы можем оказать. | |
Jim Kirk: This is captain James T. Kirk of the USS Enterprise. Your ship is compromised. You're too close to the singularity to survive without assistance which we are willing to provide. |
Спок, сделай самому себе доброе дело: забудь о логике, доверься чувствам. | |
Spock, in this case do yourself a favor put aside logic, do what feels right. | |
— Спок из будущего |
Ссылки
править- Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)