Дуракам везёт
«Дуракам везёт» (англ. Only Fools and Horses; 1981—2003) — популярный британский ситком производства BBC, обладатель пяти премий BAFTA; входит в 100 лучших британских телепрограмм любого жанра когда-либо показанных на экране.
Сезон 1 (1981)
правитьЭпизод 1: «Большой брат»
правитьДед (смотрит телевизор) Этот Сидни Поттер неплохо играет. Так ведь, Родни? В «Угадай, кто придет к обеду» он был просто неподражаем. |
Дэл: (Родни) Чем ты так занят? |
Дэл (Родни): Послушай, да мы не платим НДС, не платим подоходный налог, не выплачиваем страховку. Зато мы не требуем всяких пособий по безработице, соцобеспечения, льгот, так ведь? А? Государство нам ничего не даёт, поэтому мы государству ничего не платим. |
Дэл: Что это за грохот?? |
Родни (после знакомства с Триггером) Почему его зовут Триггер (*Курок)? У него есть ствол? |
Дед: Ваш отец всегда говорил, что однажды Дэлчик достигнет высот! Ещё он сказал, что Миллуолл в один прекрасный день выиграют Кубок! |
Родни: С моими трудовыми навыками я вижу себя в должности финансового консультанта. |
Дэл: Я вкалывал по 19-20 часов в сутки, чтобы приносить продукты на наш стол. Согласен, не всегда суперзаконно, но вы хоть питаетесь самой лучшей едой, какая только есть! |
Эпизод 2: «А мы пойдём на Запад»
правитьДед: Ты помнишь, как я женился на твоей бабушке?. | |
Grandad: You wouldn't remember when I married your grandmother. |
Дэл: У Родни так давно не было пассии, что он забыл, что это такое. | |
It's been so long that Rodney had a bit on the side, he didn't know they'd moved it. |
Родни: я собираюсь сделать то же самое, что делала Моника вчера вечером! | |
Rodney: I'm gonna do what Monica was doing last night! |
(Дэл удивляется, почему Родни привёл его в специфический клуб.) | |
Rodney: It looked all right from the outside. |
Дэл: (поспешно, после разговора с «девушками» в баре) Допивай, мы уходим. | |
Del: (hurriedly, after talking to a couple of "women") Drink up, we're leaving |
Мишель: (пытаясь выяснить на каком покрытии Родни предпочитает играть в теннис) Что ты предпочитаешь? Астроторф или траву? | |
Michelle: What do you prefer? Astroturf or grass? |
Родни: (в машине, по поводу пачки от сигарет на которой Мишель написала свой номер телефона) Дэл, Помнишь ту пачку из-под сигарет ... Я выбросил её в окно мили полторы назад! | |
Rodney: Del,you know that cigar packet you just gave me... I chucked out the window about a mile and a half back. |
Эпизод 3: «Деньги и карри»
правитьРодни: Дэл, ты в порядке, брат? Я думал, ты в беде! |
Мистер Рэн (Дэлу и Родни): У Виммала Маллика есть вещь, единственное, что осталось от моего наследия. Это простая фарфоровая статуэтка Куберы. Вы знаете, кто такой Кубера? | |
Mr. Rahn: Vimmal Malik has in his possession the one single item that remains of my birthright. It's a simple porcelain statuette of Kuvera. You know who Kuvera is? |
Мистер Рэн: Если я начну объезжать владения на машине в 9 часов утра, то справлюсь я только к 2 часам дня. |
Официант (по поводу статуетки, за которую Дэл и Родни заплатили 2000 фунтов ): Две тысячи фунтов? Но за что? Вы можете купить такие на Портобелло-Роуд по 17 фунтов за штуку. Удивительно, как можно сэкономить, если походить по разным магазинам. | |
Waiter: £2000? Why, you can get them for £17 in Portobello Road! It's amazing how much you can save if you shop around |
(После того как выснилось, что Виммал покинул Лондон вместе с мистером Рэном) | |
Rodney: No sign of Vimmal? |
Эпизод 4: «Второй раз подряд»
правитьПаулин: А ты так и не женился, Дэл? | |
Pauline: You never married yourself Del? |
Дэл (по поводу того, что Родни оказался не впечатлен Паулин): У тебя отсутствуют романтические чувства, одни лишь животные инстинкты. Иногда мне кажется, что ты учился искусству обольщения смотря «В мире животных»! | |
Del: You don't have romantic feelings, you. You just have animal urges. Sometimes I think you've learned the art of seduction by watching Wildlife on One. |
Дэл (о Паулин): Не правда ли, это досадно, Родни, что она похоронила уже двух мужей? | |
Del: Look at that Rodney, she's only had two husbands die on her. |
|
Эпизод 5: «Медленный автобус до Чингфорд»
правитьДэл: Единственное что меня волнует, достаточно ли будет 59 сидячих мест? Возможно, надо было брать 2 автобуса, или даже 3. |
Дэл: Через год мы станем миллионерами! |
Дэл: Как говорила наша любимая мама, «лучше знать что ты проиграл, чем не знать что ты выиграл». Эх, мама, мама! Какие всё-таки чертовски глупые вещи ты говорила! | |
Del: As dear old Mum used to say, «It’s better to know you’ve lost than not to know you’ve won.» Dear old Mum... she used to say some bloody stupid things. |
Эпизод 6: «Русские идут»
правитьДэл: Я не бездушный торгаш. Кто каждое Рождество разъезжает по округе, чтобы у пожилых людей было достаточно еды и питья? | |
Del: I'm not a ruthless mercenary. Who is it that goes around the estate every Christmas time, making sure all the old people have got enough to eat and drink? |
(Дэл и Родни обсуждают возможное участие Великобритании в Третьей мировой войне.) | |
Rodney: And what have we got in this country to combat the might of the Soviet Union? Three Jump Jets and a strongly worded letter to the Russian ambassador. |
Родни: Я никогда не надену британскую униформу — из принципа!. | |
Rodney: I'd never wear a British uniform on principle. |
(Дэл и Родни были остановлены полицией, при попытке выполнить временной «норматив» — доехать до «бомбоубежища» где находился дед за 4 минуты) | |
Del: How are we doing for time Rodney? |
Ссылки
править- Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)