Джон Уэсли Эмерсон

американский юрист, полководец во время Гражданской войны в США, судья Окружного суда штата Миссури

Джон Уэсли Эмерсон (John Wesley Emerson; 26 июля 1832 — 20 июня 1899) — американский юрист, полководец во время Гражданской войны в США, судья Окружного суда штата Миссури, основатель компании Emerson. Описал кампанию Улисса Гранта в долине реки Миссисипи.

Цитаты

править
  •  

Я нахожу лейтенанта Гранта самым выдающимся и добропорядочным молодым солдатом.

  •  

Конечно, лейтенант Грант слишком молод для командования, но его способности в военном деле неоспоримы.

  •  

Я скопировал выдающийся оперативный план, который генерал Грант отправил конгрессмену Уошберну для рассмотрения Президентом.

  •  

Высокое положение губернатора Тайера не позволяет подвергнуть сомнению правдивость этого утверждения.

  •  

В Матаморас начали прибывать добровольческие полки – помимо прочих, один пришел из Огайо, и многие его бойцы были земляками Гранта. Майором полка был его старый приятель – достопочтенный Томас Л. Хамер, обеспечивший поступление молодого Гранта в Вест-Пойнт. И хотя Хамер занимал значительно более высокое положение, они стали близкими друзьями. Он принял склонность Гранта к уединению, скромность и прилежность и полюбил его как младшего брата. Майор Хамер не проходил военную подготовку, но его связи и значительное политическое влияние в Огайо подразумевали то, что Президент должен назначить его на должность бригадного генерала, и Хамеру не терпелось как можно скорее отточить свои знания военного дела.

  •  

Молодой Грант только что закончил учебу, они были близкими друзьями, ему можно было доверять. Именно поэтому часто по ночам, когда другие спали или предавались развлечениям, майор Хамер и лейтенант Грант проводили время вместе, получая и отправляя разведывательные данные. Из Камарго майор Хамер написал другу: «Я нахожу лейтенанта Гранта самым выдающимся и добропорядочным молодым солдатом.

  •  

Я предвижу его блестящее будущее, если у него появится возможность проявить свои развившиеся способности. Несмотря на свою молодость, он во многом помог мне. Сегодня, освободившись от необходимости биться над усмирением вереницы упрямых мулов и их погонщиков, мы проехали несколько миль по сельской местности и когда заняли позицию на возвышенности, он объяснил мне принципы перегруппировки разных войск.

  •  

Допустив, что мы являемся генералами противостоящих армий, он рассказал мне о предполагаемых маневрах противоборствующих сторон самым поучительным образом. И когда я понял, что его воображаемые войска наголову разбили мою армию, он неожиданно предложил мне стратегический маневр, благодаря которому битва увенчалась моей триумфальной победой и его поражением. В конце он любезно предложил сложить свой меч! Конечно, лейтенант Грант слишком молод для командования, но его способности в военном деле неоспоримы.

  •  

Грант бесконечно верил в способности и будущее майора Хамера. Он даже верил, что когда-то его друг станет президентом, и совсем не мечтал о том, что пару лет спустя он сам будет выдвинут на эту должность. Они оставались близки как братья. Хамер был воплощением мужского здоровья и силы, все говорило о будущей продолжительной жизни, но, к глубочайшей скорби Гранта, он заболел и через несколько дней умер перед Монтереем

  •  

Это событие тронуло сердце Гранта как никогда раньше. Каждую секунду, когда Грант был свободен от выполнения обязанностей, он вместе с другом сражался против врага, чей окончательный триумф всегда известен. Этот враг не знал жалости. Грант сам ухаживал за умирающим товарищем. Он уходил из атаки под градом пуль: черный, испачканный дымом, пылью и кровью, он спешил к палатке умирающего Хамера.

  •  

Земля дрожала, воздух сотрясал гром артиллерии, визг и взрывы снарядов. Повсюду были слышны стоны раненных: люди ковыляли, ползли или их несли в тыл. Под эту музыку – песнь горя и смерти – Грант склонился над кроватью умирающего друга, держал его руку, смотрел в его глаза, когда свет в них постепенно угасал, и пока бледная смерть не коснулась его приоткрытых молчаливых губ. На глазах молодого солдата выступили слезы. У входа в палатку лучи уходящего солнца боролись с дымом битвы, покрывшим все вокруг. В тусклых сумерках Хамер скончался.