Далгрен
«Далгрен» (англ. Dhalgren) — экспериментальный постапокалиптический роман Сэмюэла Дилэни, написанный в 1969-73 годах и впервые опубликованный в январе 1975. Самое известное произведение автора. На русский язык не переводился.
Цитаты
правитьчтобы ранить осенний город. | |
to wound the autumnal city. |
Я слишком слаб, чтобы много писать. Но я всё ещё слышу, как они шли под сень деревьев; не говоря ничего. Ждать здесь, подальше от ужасающего оружия, из зала паров и света, что за пределами холста и в холмах, я пришел, чтобы — VII: The Anathëmata: a plague journal; конец романа, продолженный в начале; отрывки приводятся в тексте ранее | |
I am too weak to write much. But I still hear them walking in the trees; not speaking. Waiting here, away from the terrifying weaponry, out of the halls of vapor and light, beyond holland and into the hills, I have come to |
О романе
правитьВ 1960-х я страдал глубокими дислексией и дисметрией. А однажды коротал время в палате психического здоровья в госпитале. И неоднократно устно и письменно описывал выгоревшие участки больших американских городов, которые большинство людей не видели или даже не подозревают об их существовании. «Далгрен» — это литературное представление всех этих переживаний для «нормального» читателя. — пересказ | |
I was profoundly dyslexic and dysmetric in 1960s. I once spent time in the mental health ward of a hospital. And I have repeatedly spoken and written of seeing sections of great American cities that most people didn't see, or even know exist. Dhalgren is a literary exposition of all these experiences for the "normal" reader | |
— Сэмюэл Дилэни, «Движение света в воде», 1988 |
Легко было втиснуть в этот роман сколь угодно много аллюзий, резонирующих с мифологическими сюжетами, однако они всего лишь резонируют, и не дают ключи для раскрытия какой-либо конкретной тайны книги. | |
It is easy to make too much of the mythological resonances, but they are merely resonances, and not keys to any particular secrets the novel holds.[1] | |
— Сэмюэл Дилэни, «Некоторые заметки о чтении „Далгрена“», 1989 |
Самое лучшее из всего, что когда-либо выходило за пределы научной фантастики. <...> Потрясающее достижение, <...> что сексуальная темы настолько изысканно очерченна. <...> Полезность «Далгрена» для вас и для меня не подлежит сомнению. <...> Это литературная веха. | |
— Теодор Старджон, 1975 |
... маленькие кусочки фантастики просто разбросаны по роману без смысла или причины. <...> Пустая вещь, <...> бесконечно длинная скука. | |
— Лестер дель Рей, 1975 |
Бесконечная, <...> [но] превосходная проза. | |
— Альгис Будрис, 1975 |
Предлагаемая неявная моральная дилемма <...> описания всех персонажей одним оттенком серого <...> никогда не <...> развлекает. | |
— Спайдер Робинсон, 1976 |
«Далгрен» — это, думаю, самая разочаровывающая вещь, которая случилась в научной фантастике со времени, когда Роберт Хайнлайн выставил себя полном болваном, издав «Не убоюсь я зла». | |
Dhalgren is, I think, the most disappointing thing to happen to science fiction since Robert Heinlein made a complete fool of himself with I Will Fear No Evil.[7] | |
— Даррелл Швейцер, 1976 |
Абсолютное дно небрежности, <...> мрачная и неконтролируемая <...> низкопробная стилизация Джеймса Джойса. | |
— Барри Молзберг, 1976 |
Только начинаешь говорить о структуре, о композиции — и сразу же начинаешь нервничать, ударяешься в паническое бегство. | |
— Уильям Гибсон, интервью на Disclave-1986 |
Я никогда не понимал «Далгрен». Мне иногда казалось, что я частично понял его, или, что я приближался к грани понимания. Это никогда не вызывало у меня ни малейшего дискомфорта и никаким другим путём не вмешивалось в получение удовольствия от текста. Если что, то совсем наоборот. | |
I have never understood it. I have sometimes felt that I partially understood it, or that I was nearing the verge of understanding it. This has never caused me the least discomfort, or interfered in any way with my pleasure in the text. If anything, the opposite is true. | |
— Уильям Гибсон, «Рекомбинантный город: Предисловие» (The Recombinant City: A Foreword), 1996 |
На протяжении трёх десятилетий к «Далгрену» относились очень хорошо. Но никакой роман не может протянуть так долго без переоценок и пересмотров. Словесный артистизм Дилэни и всеобъемлющий взгляд остаются непревзойдёнными в пределах НФ. Ничто не могло изменить этого достижения. Но валентности некоторых тем и разделов книги затемнились, проявились или вообще выкинули коленце. | |
Three decades have treated Dhalgren extremely well. But no novel survives this long without undergoing retroactive reassessments and reevaluations. Delany's verbal artistry and overall vision remain unsurpassed in the SF field. Nothing could alter that achievement. But the valencies of some of the themes and topics of the book have darkened, lightened or jumped orthogonally. | |
— Пол Ди Филиппо, 2001 |
Примечания
править- ↑ Samuel R. Delany (as K. Leslie Steiner), "Some Remarks toward a Reading of Dhalgren" in The Straits of Messina, Serconia Press, Seattle: 1989 ISBN 0-934933-04-9
- ↑ "Galaxy Bookshelf", Galaxy Science Fiction, March 1975, pp. 154-5.
- ↑ 1 2 3 4 5 AUTHORS: DEFORD—DE LINT / Nat Tilander, Multidimensional Guide to Science Fiction & Fantasy, 2010—.
- ↑ "The Reference Library", Analog, May 1975, pp. 170-1.
- ↑ "Recommended Reading," F&SF, November 1975, p. 51-2.
- ↑ "Galaxy Bookshelf", Galaxy Science Fiction, February 1976, p. 125.
- ↑ Outworlds, Sixth Anniversary Issue (#27, 1976)
- ↑ "Books," F&SF, September 1976, p. 30.
- ↑ Reviews Classics: Dhalgren // Science Fiction Weekly, SciFi.com, June 11, 2001.