Галактический поиск

фантастическая кинокомедия 1999 года

«Галактический поиск» или «Поиск в Галактике» (англ. Galaxy Quest, более известный в переводе под бессмысленным для сюжета названием «В поисках Галактики») — фантастическая комедия 1999 года режиссёра Дина Паризо.

Цитаты править

  •  

Гвен ДиМарко (о фанатах Джейсона Несмита): Ты должен признать, что они действительно любят его.
Томми Уэббер: Да, почти так же, как он любит себя самого.

 

— You've got to admit, they really do love him.
— Tommy Webber: Yeah, almost as much as he loves himself.

  •  

Гай Флигман (указывая на радар): Эй, ребята, Т-там красная штуковина движется в сторону зелёной штуковины.
Джейсон: Что?
Гай: Красная штуковина... движется в сторону зелёной штуковины. Я думаю, что мы и есть зелёная штуковина!

 

— Hey, guys, th–there's a red thingy moving toward the green thingy.
— What?
— Red thingy... moving toward the green thingy. I think we're the green thingy!

  •  

вся команда, спрятавшись, наблюдает за пьющими из корыта детоподобными инопланетянами
Гвен: Они такие милые.
Гай: Конечно, они сейчас милые, но через секунду, могут измениться. Превратиться в что-то ужасное, а затем их станет на миллион больше!
— Посмотрите. Там один немного пострадал. Эй, привет. Привет. (пытается вылезти из укрытия)
— Ребята, вы когда-нибудь смотрели наше шоу?
— Видите? Они собираются помочь тому.
(инопланетяне набрасываются на слабого и съедают)
— Так надоело всегда быть правым.
— Нужно бежать отсюда пока один из них не съел Гая.

 

— They are so cute.
— Sure, they're cute now, but in a second, they're gonna get mean. They're gonna get ugly somehow, then there's gonna be a million more of them.
— Look. There's a little hurt one. Hi. Hi there.
— Did you guys ever watch the show?
— See? They're gonna help the little hurt one.
— I'm so sick of being right.
— Let's get out of here before one of those things kills Guy.

  •  

толпа детоподобных инопланетян стоит вокруг Джейсона, говоря по-своему
— Оно странное...
— Похоже на ребёнка.
— Что будем с ним делать?
— Ударим камнем по голове,.. а потом съедим!

 

— That's strange...
— It looks like a child.
— What sould we do?
— Hit it with a rock... and we'll eat it!

  •  

Саррис: Как восхитительно! Актёры собираются играть в войну со мной. Позволь мне напомнить тебе, сынок! Я — генерал! Если ты рассчитываешь, что я дрогну, то делаешь серьезную ошибку!
Джейсон: Ну, позволь мне сказать кое-что тебе, Саррис! Кое-что не удерживает и великого актёра от провала. Ты потеешь!

 

— How adorable! The actors are going to play WAR with me. Let me remind you, sonny! I am a general! If you are counting on me to blink, then you are making a serious mistake!
— Well, let me tell YOU something, Sarris! It doesn't take a great actor to recognize a bad one. You're sweating!

  •  

Александр Дэйн (своему фанату-термианину): Квеллек, клянусь Молотом Граптора сыновей Варвана, ты будешь отмщён! — фраза была одним из теглайнов фильма

 

By Grabthar's Hammer, by the sons of Warvan, you shall be avenged!

  •  

Гвен: Что это такое?! В этой куче дебильных давилок прямо посреди коридора нет никакого смысла!
Джейсон: Гвен...
— Нет! Мы не обязаны этого делать! Это совершенно бессмысленно! Зачем они здесь?!
— Потому что так было в сериале.
— И не надейся! Я туда не пойду! В том эпизоде был ужасный сценарий! <…> (проходят давилки) Тот кто написал эту серию должен сдохнуть!

 

— What is this thing?! There's no useful purpose for there to be a bunch of chompy, crushy things in the middle of a hallway!
— Gwen...
— No! I mean, we shouldn't have to do this! It makes no logical sense! Why is it here?!
— Because it's on the television show.
— Well, forget it! I'm not doing it! This episode was badly written! <…> Whoever wrote this episode should die!

Теглайны править

  •  

Никогда не отступать, никогда не сдаваться! — также теглайн и вымышленного сериала «Галактический поиск»

 

Never give up, never surrender!

  •  

Шоу было отменено,.. но приключение только начинается.

 

The show has been cancelled... but the adventure is just beginning.

  •  

Комедия галактического масштаба.

 

A comedy of galactic proportions.

  •  

Педаль газа до упора, коммандер.

 

Pedal to the metal, Commander.

  •  

Мы ещё не там?

 

Are we there yet?