Время бешеных псов

Время бешеных псов (англ. Mad Dog Time) — американский фильм 1996 года, режиссёра Лэри Бишопа.

Цитаты править

  •  

Никогда не знаешь, сколько мозгов у человека, пока не соберешь их с ковра. И я тебе скажу - у Сонного Джо было вот столько мозгов!

 

You can never really know the size of a person's brain until you have to clean it off the carpet, and let me tell you, Sleepy Joe had quite a brain.

  — Бэн Ландон
  •  

Вик мертв… Ну то есть ты хотел бы, что бы он был мертв. А после того, как он выйдет завтра, ты бы хотел лучше самому быть мертвым. Когда он ушел в госпиталь месяц назад, я думал - это у тебя, как обычно, нервный срыв. Но Вик… он болен, Мик. Вик - больной придурок, Мик.

 

Vic's dead… That is, you wish he were dead. And after he gets out tomorrow, you'll wish you were dead. When he went into that hospital a month ago, I thought it was your run-of-the-mill nervous breakdown. But Vic… is sick, Mick. Vic is a sick prick, Mick.

  — Бэн Ландон
  •  

Вик сказал, что с ним теперь говорит Бог. Господь Бог говорит с ним днем и ночью. Он даже выспаться не может, потому что Бог все треплет, треплет языком. Поэтому Вик уже не хочет убивать тебя. Но он говорит, что этого хочет Бог. Поэтому с Виком, Микки, у тебя уже нет проблем. Зато у тебя есть большие проблемы с Богом. С Богом, Микки, ты в полном дерьме. Зато с Виком все в порядке.

 

He told me that God talks to him all day and all night. He said he can't get a good night sleep because the All Mighty won't stop yakking. And here's the bomb shell. Vic doesn't want you dead anymore. But God does. At least, that's what Vic claims. So, you're off the hook with Vic, but you're in deep shit with God!

  — Бэн Ландон
  •  

Вик говорит, у него бывают долгие периоды, когда он абсолютно теряет связь с реальностью. Знаешь, что это значит? Это значит — он может убить тебя, и даже не осознавать этого. Знаешь, думаю, тебе лучше всего сразу сказать ему, что он уже убил тебя, и будем надеяться - он тебе поверит…

 

Vic told me that there are long periods of time when he completely looses touch with reality. You know what that means? It means he could kill ya, and not even realize it. You know, I think your best bet is to tell him that he's killed you already, and hope he believes ya…

  — Бэн Ландон
  •  

И вот еще. Его личность… Она больше не единое целое. По сути, его личность разбита на несколько отдельных личностей. Вот зачем я искал тебя сегодня утром - сказать, что все эти личности Вика выходят завтра. Конечно, клиника пыталась оттянуть выписку, поскольку это может быть довольно опасно - выпускать их все сразу!

 

Oh, and only the other thing. His personality. No longer integrated. In fact, his personality has broken up into several distinct personalities. Which is why I tracked you down this evening, because I wanted to let you know that Vic's personalities are getting out tomorrow. Course, the clinic has to stagger the release, cause it would be too dangerous to releases them all at once!

  — Бэн Ландон
  •  

Все связано. Все едино. Мик, Вик, Ник. Жизнь красивая жестокая мистическая паранойя.

  •  

Вся эта фигня с правдой забавна. У кого-нибудь еще есть, чем поделиться со всеми?

 

This truth shit is fun! Does anybody else got anything to share with the group?

  — Ник
  •  

- Как ты, Вик?
- Лучше.
- Что ж ты врешь-то все, а?!

  — Бэн Ландон
  •  

- Дзен - это философия Бена. Бен это - философия Дзен. Меня в некоторых кругах даже называют Бабба Бен Ландон.

  — Бэн Ландон
  •  

— Бэн, иди домой. Пакуй вещи и исчезни из города.
— Никто больше не указывает Бэну Ландону что делать!
— (выстрел в ногу Бэна) Бэн, скачи домой. Пакуй вещи и исчезни из города.
— Я поскачу домой, когда, черт возьми, я сам этого захочу!
— (выстрел в другую ногу Бэна) Бэн, ползи домой. Пакуй вещи и исчезни из города.
 

 

— Ben, go home. Pack your bags, and leave town.
— Nobody tells Ben London what to do any more!
— [shoots Ben in the leg] Ben, hop home, pack your bags, and leave town.
— I'll hop home whenever I fucking feel like it!
— [shoots the other leg] Now, Ben, roll home, pack your bags, and leave town.

  •  

Может, пойдём домой, откроем шампанское и похихикаем?

 

Микки