Варвара-краса, длинная коса
советский полнометражный художественный фильм по мотивам русской народной сказки
«Варвара-краса, длинная коса» — советский полнометражный фильм-сказка, поставленный в 1969 году режиссёром Александром Роу по мотивам сказки Василия Жуковского «Сказка о царе Берендее...».
Варвара-краса, длинная коса | |
Статья в Википедии |
Цитаты
правитьВ году невесть когда-том — проще сказать, не нынче, а встарь — вершил государством своим тридевятым Еремей бородатый — хо-озяйственной царь! И стукнуло как-то в башку Еремею: «Неправильно я государством вершу! А ну-ка, для верности всё, что имею, проверю, сочту и — в Реест запишу». | |
— сказительница |
- Царь Еремей: — Пишите дальше!
Дьяк Афоня: — Дальше пишите?
Царь Еремей: — Наименование предмета!
Дьяк Афоня: — Пре́дмета наименование?
Царь Еремей: — Тро-ны!
Дьяк Афоня: — Троны!
Царь Еремей: — Количество штук!
Дьяк Афоня: — Штук количество?
Слуги, хором: — Две троны!
Дьяк Афоня: — Две троны!
Царь Еремей: — Отставить!!! Эх ты, грамотей!..
(два раза стучит дьяку по голове, мальчишки смеются)
Цыц! «Две троны»… Трон мужского рода!
Дьяк Афоня: — А я так понимаю, царь-батюшка: царский трон мужского…
Царь Еремей: — Ну?
Дьяк Афоня: — А царица — женщина?
Царь Еремей: — Женщина!
Дьяк Афоня: — Стало быть, царицын трон женского рода?
(два раза стучит царю по голове, мальчишки смеются)
Цыц!
Царь Еремей: — Хотя и полемично, но логично. Убедил! Так и пишите: трон один и трона одна!
Слуги, хором: — Трон один и трона одна! - Царица Меланья: (выглядывает из окна) — Куда же это ты собрался, Ерёмушка?
Царь Еремей: — «Ерёмушка»… Вот бестолковая. (царице) Я же тебе втолковывал, Меланьюшка: еду всё наше царство-государство пересчитывать!
Царица Меланья: — Не царское это дело, не царское!
Царь Еремей: — Волос длинный, а ум короткий. (царице) Царское это дело! Царское!
Царица Меланья: — Не царское!
Царь Еремей: — Царское!
Царица Меланья: — Не царское!
Царь Еремей: — Царское!
Царица Меланья: — Не царское! (захлопывает окно)
Царь Еремей: — Царское!!! - Дьяк Афоня: — Царю не по чину впадать в кручину!.. <…> Не тот пропал, кто в беду попал, а тот пропал, кто духом упал!
Царь Еремей: — Да как же мне духом не падать, когда… родное детище отдавать приходится!
Дьяк Афоня: — А ты не отдавай!
Царь Еремей: — А как же я своё царское слово нарушу?
Дьяк Афоня: — Хе! А ты не нарушай. Слово в карман, а сам на омман. - — Мне, царь-батюшка, такая идея…
— Идея?
— Ну, это, жульство в голову пришло! - — Вар-вар-вар-варвара!
- — Кто я такой?
— Чудо-юдо Беззаконное! - Чудо-юдо: — Поглядят женихи и скажут: «У Чуды-юды не дворец, а — что? У-бо-же-ство, и нет никакого художества!» Ступайте!
Пираты: — Куда?!
Чудо-юдо: — К палачам!!! И с головами на плечах не сметь возвращаться!!! - Нянька Степанида: (всхлипывая) — Васю мово при первом стражении пушка застрелила…
Варвара: — Насмерть?
Нянька Степанида: — Знамо, насмерть. И пошла я, горемычная, к омуту глыбокому и утопилася… Вот она, любовь-то, какая…
Варвара: — Любовь?
Нянька Степанида: — Любовь… - — Низкий вам бонжур.
- — По роду-племени — я… тутошний, а по образованию я тамошний.
— И где ж тебя так образовали?
— В заморской школе пре-сти-ди-житаторов. - — Ну… Ну, по-ихнему, это пре-сти-ди-житация, а по-нашему, хо-хо… ловкость ног (показывает) и… гипноз.
- — Большое вам гутен морг!
- — Сейчас я произнесу магические слова «Эйн… Цвей… Дрей…», что в переводе означает «Один, два, три, ч-тыре»…
- Чудо-юдо: Быстрота и ловкость рук — получается...
Варвара: Индюк! (Жених-престидижитатор превращается в индюка) - — Знал бы ты, кто твой папаня…
- — Дол-жо-ок!
- — Хоть бы спасибо сказал. Упитанный, а невоспитанный!
- — Медку, медку-то оставь!
- — А дочка-то у тебя красивая?
— Очень! Вся в меня! - — Не может царь думать о кажном, царь должен думать о важном!
- Царь Еремей: — Вот на троне сидеть ты уже выучился, а теперь научись приказывать.
Дьяк Афоня: — Прикажи. Ну, прикажи что-нибудь.
Андрей — рыбацкий сын: — А ну-ка, Афонька, оседлай жеребца да и поставь его у крыльца! (царь с дьяком озадаченно охают) Незамедлительно! - (вполголоса)
Нянька Степанида: — Ты чего мычишь, козёл безрогой?
Чудо-юдо: — Хто-хто?!!
Нянька Степанида: — Да ла-адно уж, Ваше Беззаконие.
(вслух)
Чудо-юдо: — Что делать-то?
Нянька Степанида: — А то и делать — поженить да на землю отпустить!
Чудо-юдо: — На землю?! Не отпущу!!! (кулаком по колену)
Нянька Степанида: — Ты же слово дал, ирод!
Чудо-юдо: — Я дал — я обратно взял, я хозяин своего слова! (передразнивает) «На землю», «к людям»… (плюнув в ладонь, показывает кукиш) Во! - — Как на Чуды-Юдины именины
Испекли пирог из глины!
— Каравай!
— Каравай!
— В обе чарки наливай!
— Именины с одной стороны, день рожденья с другой стороны! - Царевич Андрей: — Доверчивый ты старичок, Ваше Беззаконие.
Чудо-юдо: — Это почему?
Царевич Андрей: — Малознакомому человеку такое дело доверяешь.
Чудо-юдо: — Какое дело?
Царевич Андрей: — Салфеточку подвязывать.
Чудо-юдо: — Ну и что?
Царевич Андрей: — Узелок-то можно и потуже затянуть.
Чудо-юдо: — Ты, царевич, того, думай, чего говоришь-то!
Царевич Андрей (обиженно): — А ты, Ваше Беззаконие, не того опасайся, кто, не подумавши, скажет, (шёпотом) а того… кто, не сказавши, подумает!.. - Чудо-юдо: Седлайте коней необычных, моих личных, сильных, двужильных, породисто-племенных, реактивно-скоростных!
- Чудо-юдо (свирепо): — Назад, за лиловыми кроликами! Вперёд!
Царевич Андрей (восторженно): — Вперёд-назад, за лиловыми кроликами! - Царевич Андрей: — Сдавайтесь! Вертайте взад! Не то худо вам будет!
Медвежонок: — Ах ты, «вертай взад»! А ну, проваливай! А то как схвачу за ручки, закину за тучки, будешь лететь-пыхтеть, брыкаться-кувыркаться, пока не треснешь… пополам… Фуф! Ух!.. - Чудо-юдо: — Вернись!..
Варвара: — Прощай, отец!..
Чудо-юдо: — Непокорная дочь… - Медвежонок: — Что пригорюнился, козёл безрогий?
Чудо-юдо: — Именинник я сегодня… (достаёт цевницу) Именинник.
Медвежонок: — А раз именинник, спляшем! «Тра-та-та, тра-та-та, мы везём с собой кота»! (Чудо-юдо играет указанную мелодию) Ой, закружился весь, падаю я!.. - — Не пристало царскому ребёнку перед какой-то старушенцией на колени бухаться!
— Бухнись, бухнись.
— Не бухнусь! - — Не вертись!
— Буду вертеться — вертеться буду, буду вертеться — вертеться буду! - — Как мечталося,
Так и сталося.
А ещё мне сказать осталося:
«До свидания!
Спасибо за внимание!»
А вот… Тут и сказке… <конец>