Белый Котик
«Белый Котик» (англ. The White Seal) — рассказ Редьярда Киплинга 1893 года, вошедший в «Книгу джунглей».
Цитаты
правитьВожак дельфиньей стаи <…> ответил: | |
The leader of the school rolled <…> said: “My tail tingles, youngster. That means there’s a gale behind me. Come along! When you’re south of the Sticky Water [he meant the Equator] and your tail tingles, that means there’s a gale in front of you and you must head north.” |
— Ах, чтоб меня ободрали! — произнёс с расстановкой Сивуч, и все моржи поглядели на Котика — в точности так, как поглядели бы на дерзкого мальчишку пожилые завсегдатаи лондонского клуба, расположившиеся в креслах вздремнуть после обеда. | |
Well! May I be—skinned!” said Sea Vitch, and they all looked at Kotick as you can fancy a club full of drowsy old gentlemen would look at a little boy.” |
… когда они отрывались от еды, то начинали раскачиваться на хвосте, церемонно раскланиваясь на все стороны и помахивая передними ластами, как толстяк в ресторане, подзывающий официанта. | |
… they balanced on the ends of their tails in deep water when they weren’t grazing, bowing solemnly to each other and waving their front flippers as a fat man waves his arm. |
… его терпение пропало там же, где и мёртвые крабы. — Комарова: «терпение лопнуло, как скорлупа рака-отшельника» | |
… his temper was gone where the dead crabs go. |
Я голос братьев слышал, вступавший с ветром в спор: | |
I heard them lift the chorus that dropped the breakers' song— | |
— «Луканнон» (Lukannon) |
Перевод
правитьИ. Комарова, 1980 (с некоторыми уточнениями)