Пол Уильям Андерсон

американский писатель-фантаст
(перенаправлено с «Андерсон, Пол Уильям»)

Пол Андерсон (англ. Poul William Anderson, 1926 — 2001) — знаменитый американский писатель-фантаст.

Пол Уильям Андерсон
Статья в Википедии
Произведения в Викитеке
Медиафайлы на Викискладе

Цитаты

править
  •  

Я могу ещё увидеть некоторые проблемы, любой сложности, которые при рассмотрении их „под правильным углом“, становятся ещё более сложными.

 

I have yet to see any problem, however complicated, which, when you looked at it in the right way, did not become still more complicated.[1]

Общий вариант часто называют «Законом Андерсона» («Anderson's Law»):
  •  

Сколь бы сложной ни казалась проблема на первый взгляд, она, если правильно к ней подойти, окажется еще более сложной.

  •  

Многое из американской научной фантастики ограниченно <…> — так, предполагается, что культура в будущем более или менее похожа на нашу: с теми же идеалами, теми же понятиями, как что-то делать, просто технологий больше и они ярче описаны. Ну, вы знаете, что чертовски хорошо это не работает...

 

So much American science fiction is parochial <…> — but the assumption is one culture in the future, more or less like ours, and with the same ideals, the same notions of how to do things, just bigger and flashier technology. Well, you know darn well it doesn't work that way...[2]

Цитаты из произведений

править
см. Категория:Произведения Пола Андерсона


  •  

Но что вообще такое человек, если не набор обычаев и табу? («Война Крылатых Людей»)

  •  

А что такое жизнь, если не совокупность мелочей? («Война Крылатых Людей»)

  •  

Мы живём с нашими архетипами, но можем ли мы жить в них? («Выполненное задание»)

 

We live with our archetypes, but can we live in them?

  •  

...у истории свой путь, и он усеян могилами пацифистов. («Полёт в вечность»)

  •  

Люди живут в своём собственном времени, короткой вспышке света, ограниченной огромной темнотой, и не в их природе задумываться о том, что простирается за пределами этого короткого промежутка. («Полёт в вечность»)

  •  

Разве жить не значит удивляться снова и снова? («Сатанинские игры», Николас ван Рин)

  •  

...разум — это всего лишь жалкий слуга инстинкта. («Территория»)

  •  

Всякая мысль — дитя заботы и мать печали. («Три сердца и три льва»)

  •  

Беседа с другом сокращает путь, а рука друга делает его безопаснее. («Три сердца и три льва»)

  •  

Тишина была настолько хороша, что девушка чуть прослезилась. Удивительно, думала она, что разговоры могут так надоесть, без тишины человечество, скорее всего, давно бы исчезло... («Четырежды Ева»)

Примечания

править