Американский папаша!

американский мультсериал
(перенаправлено с «American Dad!»)

Американский папаша! (англ. American Dad!) — американский комедийный мультсериал, транслируемый с 2005 года. Был придуман и разработан, в большей степени, Сетом Макфарлейном, создателем сериала «Гриффины».

Первый сезон править

1. «Pilot» править

  •  

Директор Льюис: Мистер Смит, боюсь у вашего сына проблемы
Стэн: О, боже! Он гей! Этот день настал! Голубая тревога! Я готовился к этому несколько лет (глотает яд) !
Директор Льюис: Нет, просто он обезумел от власти. Он выбил всех из школы и забаррикадировался в моём кабинете.
Стэн: Ясно. Генри, противоядие.

2. «Threat Levels» править

  • Стэн: Это временные трудности, сейчас Фрэнсин как щенок, сейчас ей нравится новая косточка по продаже домов, но вскоре ей это наскучит и она вернётся к глажке моих рубашек и ползанию на заднице по ковру.
  •  

Джексон: Я раньше был агентом по недвижимости.
Стэн: Ты что голубой?
Джексон: Был, когда работал агентом по недвижимости. Как только я перестал продавать дома, содомия испарилась.

  • Джексон: Жаль, у меня нет вагины.

5. «Roger Codger» править

  • Фрэнсин: Он на небесах, стреляет сигареты у Иисуса.
  •  

— Стен, вы баба!
— Я не баба!
— Подождите, Стен, вы забыли сумочку.
— О Господи, когда-нибудь я и голову забуду, Эй, у меня нет сумочки!

  •  

— У тебя вообще чувства есть?
— Сынок, чувства есть только у женщин, они возникают в яичниках.

Второй сезон править

1. «Bullocks To Stan» править

  •  

— Если все ЦРУ будет на карнавале, то кто будет подрывать демократию в США в это время?
— Ребята из ФБР отработают две смены

4. «Con Heir» править

  •  

— Господа, у нас важное задание. Мы обнаружили лагерь группировки Аль-Кайда в Алжирской пустыне.
— Они планируют атаку?
— Нет. Они пошли в поход и разбили лагерь.
— Небось и шашлык жарят, сволочи!

7. «Stannie Get Your Gun» править

  • Оружие не убивает людей, это люди убивают людей. Оружие защищает людей от людей с более маленьким оружием.

8. «Star Trek» править

  • Я тоже пью водку литрами, я должен быть звездой.

14. «Helping Hands» править

  • Как вам не стыдно, как вы могли его так использовать — он человек, а не баба

Третий сезон править

  •  

А как же я? А как же все те бессонные ночи, когда я думала, не отстрелил ли тебе яйца какой-нибудь обкуренный идиот?

  — 3. «Возврат — не фабрично—установленная опция» (Failure is not a Factory-Installed Option)
  •  

Стен: Я не говорю, что надо перестать ненавидеть, я лишь хочу чтобы вы ненавидели тех, кто заслужил.

  — 4. «Возлюбленный Линкольна» (Lincoln Lover»)
  •  

Клаус (наставляет внука): Каждый раз когда ты кого-то перебиваешь, у тебя пенис становится короче.

  — там же
  •  

Стен: Мир без детей! Будущие поколения будут нам благодарны.

  — 6. «Ледяные, ледяные детки» (Iced, Iced Babies)
  •  

Аппарат, превращающий воду в кокаин... так, это я беру себе, - берёт аппарат вместе с куллером, - прошу меня извинить, пойду попудрить носик и снести себе крышу.

  — 17. «Я не могу понять Стэна» (I Can’t Stan You)

Четвёртый сезон править

6. «The 42-Year-Old Virgin» править

  •  

— Стив только что уехал в фургоне с мороженым этого педофила!
— Боже мой! У него на обед будет мороженое?

Шестой сезон править

  •  

Роджер: Стэн, запомни первое правило любой свадьбы — невеста всегда прекрасна, второе можешь прочесть на моём сайте, вход только для совершеннолетних, я там выложила видео со скотного двора, оно не для всех, оно даже противозаконно, если захочешь посмотреть, потом историю почисть, а ещё лучше удали браузер, чтобы всё шито-крыто. Лишняя осторожность не помешает, нас обоих могут посадить.

  — 6. «Забытые обеты» (Shallow Vows)
  •  

Роджер: Это первый лист бумаги за долгие годы, которому я не вдул.

  — 18. «Большая космическая жаровня» (Great Space Roaster)

Двенадцатый сезон править

  •  

Хейли: Столько подруг у меня не было с тех пор, как в старших классах они меня пытались довести до самоубийства.

  — 7. «ЛГБСтив» (LGBSteve)