Джон Леннон: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Отмена правки 99072 участника 92.125.163.66 (обсуждение)
Строка 30:
* Конечно, рок-н-ролл уже не повернет мою жизнь вспять. Но такие вещи, как «Tutti Frutti» и «Long Tall Sally» по сей день представляются мне разновидностью авангарда. Сегодня под этим термином разумеют нечто иное. Недавно в Гринвич-виллидж повстречал одного знакомого Йоко, который об одной-единственной ноте рассуждал так, будто сам открыл ее только что. Но никакой авангардист не сумеет доказать мне, что создаваемое им — действительно музыка. Рок-н-ролл — единственный вид музыкального искусства, имеющий сегодня право на существование. И значения своего он не утратит никогда.
 
«»== О песнях The Beatles ==
* «I Аm The Walrus». Написана персонально для Пола — нечто вроде посвящения. Рэй Коулмен подсказал мне преподнести подарок товарищу. Я же с Йоко пребывал в любовном дурмане — вот и подумал: почему бы, действительно, не сделать Полу приятное. В конце концов, кто, как не он в свое время группу удержал от распада… Мы однажды в Лос-Анжелесе посмотрели фильм, где Моржом звали толстого капиталиста, пожиравшего устриц. С тех пор он прочно засел у меня в воображении, что я не стал даже очень уж задумываться о смысле текста — слишком ярок сам по себе персонаж. Хотя, при этом — порядочная сволочь. Песня, конечно, была истолкована по-разному: многие возомнили, будто бы, наоборот, я заявил таким образом о собственном величии… Нет, «Волрус» — прозвище, символизирующее совершенно определенный тип человека.
* «Give Peace A Chance». По-моему, великолепная песня. Написана, правда, всего лишь по случаю — Дня Моратория. Сам я в Вашингтоне тогда не был, но слышал, как ее пела многотысячная толпа демонстрантов. Для меня это был незабываемый, великий момент: все ожило, наполнилось смыслом. Я ведь довольно-таки агрессивен, хотя при этом застенчив. С каждой своей новой песней связываю большие надежды, а потом вдруг наступает момент, когда начинает казаться, что во всем этом нет никакого смысла. Все равно ничего не изменится. В конце концов, к чему сегодня можно стремиться? Превзойти Бетховена, Шекспира? Долго мучался сомнениями, а потом решил: нужно создать такую вещь, которая сменила бы «We Shall Overcome» на боевом посту. Почему, действительно, никто сегодня не пишет песен, предназначенных для того, чтобы их пели люди? Услышать «Give Peace A Chance» в качестве массового гимна было для меня огромным счастьем.
Строка 37:
* «Girl». Тут хорош текст. «Рассказали ли ей в детстве, что боль — путь к наслаждению? Смогла ли она тогда понять это правильно?» Строчка возникла неслучайно, я много думал об этом. И решил высказаться здесь о некоторых принципах христианства, которым уже тогда активно противостоял… Я с детства был воспитан в духе христианской морали. Позже меня не раз обвиняли в том, что я высмеиваю церковь, религию — казалось бы, нормальные вещи. Отчасти это справедливо — в книге «In His Own Write» я перебрал лишку. Но «Girl» — совсем другое дело. Речь в ней идет об основной христианской идее: нужно, мол, пострадать, чтобы прийти к счастью. Терпи, не сопротивляйся, пусть делают с тобой, что хотят — зато потом все будет чудесно. Я никогда в это не верил, не верю и сейчас.
* «Revolution». Однажды все разъехались на какие-то праздники: не было ни Пола, ни Джорджа. Тогда-то я и написал: сначала «Revolution», потом «Revolution #9». Предложил выпустить ее синглом — все в один голос заявили, что такая авантюра не пройдет. Вместо нее вышла какая-то ерунда вроде «Hello Goodbye». Или нет, «Hey Jude» — эта песня была, конечно, получше. Но мне казалось, что «Hey Jude» и «Revolution» друг другу не помешали бы. То были дни, когда мы впервые решили, что не станем молчать о вьетнамской войне. Это был смелый шаг. Тут-то мне и пришло в голову высказаться, помимо всего прочего, и о революции. Первый вариант песни — мои мысли о насильственной революции. Противоречие тут налицо: я очень боюсь смерти. А «Revolution #9» — о революции в представлении маоистов. Мне всегда хотелось понять, что они за ребята, очень уж странные у них идеи. Если прогресс действительно немыслим без перманентной революции, то есть без постоянного истребления одних людей другими, почему каждый из них первым не сделает шаг вперед и не попросит: «Пожалуйста, пристрелите меня, я маоист!»
* «Get Back». Мне кажется, Пол написал её про Йоко. Когда он пел строчку «Get back to where you once belonged», он смотрел на Йоко, тем самым выражая, что она, по его мнению, была пятым колесом.
 
''(Rolling Stone, беседа с главным редактором Дж. Веннером, 1971 год)''