Генри Лонгфелло: различия между версиями

нет описания правки
[непроверенная версия][непроверенная версия]
м (робот добавил: pl:Henry Wadsworth Longfellow)
Нет описания правки
* Любовь отдает себя в дар; купить ее не возможно.
* Поэзия - это солнце, солнце с его темными пятнами и затмениями, освещающее весь мир.
* Рим, Флоренция, вся знойная Италия находятся между четырьмя стенами его библиотеки. В его книгах - все развалины древнего мира, весь блеск и слава нового!
* В характере, в манерах, в стиле, во всем прекрасное - это простота.
* Молодые могут умереть, старые - должны.
* Не говори о любви, потраченной напрасно! Любовь никогда не пропадает зря; если даже она не сделала богаче сердце другого человека, то ее воды, возвращаясь обратно к своему истоку, подобно дождю, наполнят его свежестью и прохладой.
* Старость хранит возможности не меньше, чем юность, но в других одеждах.
 
 
Анонимный участник