Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Собака Баскервилей: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
дополнение
Нет описания правки
Строка 1:
{{Википедия}}
* — ЕслиДорогой быдруг, если б вы читали мою монографию об органах осязания у сыщиков, вы бы знали, что на кончиках ушей у меня естьимеются такие тепловые точки… Так что глаз на затылке у меня нет.<br />— Он видит ваше отражение в кофейнике.
* — Мистер Холмс, явился вчерашний посетитель. Вчера он забыл палку, сегодня пришел с собакой!
* — Подарок? <br /> — Да… <br /> — От Чаринг-Кросского госпиталя? <br /> — Да, от коллег ко дню свадьбы. <br /> — ОйАй-яй-яй, как скверно-то…
* Провидению препоручаю вас, дети мои, и заклинаю: остерегайтесь выходить на болота в ночнуюночное порувремя, когда силы зла властвуют безраздельно.
* Я, конечноборюсь со злом, пытаюсьпо мере боротьсямоих сскромных преступностьюсил, но выступать против самого прародителя зла было бы несколько самонадеянно с моей стороны...
* — Что вы об этом думаете?<br />— Запутанное дело.
* — А-а-а, что она ещё сказала?<br />— Она сказала: «Вы ещё не видели красоту наших болот. Орхидеи ещё не зацвели».
* Вот и все, что осталось от бедного Снуппи.
Строка 5 ⟶ 11 :
* — Вы c оружием, Лестрейд?<br />— На мне есть брюки. Раз на мне есть брюки, значит в них есть задний карман, а раз в них есть задний карман, значит он не пустует.
* Держитесь подальше от торфяных болот.
* За кого меня принимают в этой гостиницегости-ни-це?! За дурачка?! За дурачка!
* — Если бы вы читали мою монографию об органах осязания у сыщиков, вы бы знали, что на кончиках ушей у меня есть такие тепловые точки… Так что глаз на затылке у меня нет.<br />— Он видит ваше отражение в кофейнике.
* За кого меня принимают в этой гостинице?! За дурачка?! За дурачка!
* И прекратите все время запирать этот шкаф! Вы ставите меня в неловкое положение.
* Какой может быть ужин на болоте?
* Любовь сэра Генри грозит бедой только сэру Генри.
* — Мистер Холмс, явился вчерашний посетитель. Вчера он забыл палку, сегодня пришел с собакой!
* — Подарок? <br /> — Да… <br /> — От Чаринг-Кросского госпиталя? <br /> — Да, от коллег ко дню свадьбы <br /> — Ой, как скверно-то…
* Провидению препоручаю вас, дети мои, и заклинаю: остерегайтесь выходить на болота в ночную пору, когда силы зла властвуют безраздельно.
* Пропал Снуппи. Ушёл на болото — не вернулся.
* Скажите, кто мог плакать в замке... в полночь... женским голосом?
Строка 19 ⟶ 21 :
* — Что это, каша что ли?<br />— Овсянка, сэр.
* — У меня хлыст.<br />— А у меня револьвер.<br />— Ватсон, а давайте его поймаем.<br />— Давайте.<br />— И тогда все кончится<br />— Не кончится.
* — Что вы об этом думаете?<br />— … Запутанное дело.
* Если вы когда-нибудь захотите меня провести, сначала смените табачный магазин.
* А как он славно лаял у нас на Бейкер-стрит!
* Я, конечно, пытаюсь бороться с преступностью, но выступать против самого прародителя зла было бы несколько самонадеянно с моей стороны...
 
== См. Также ==