Украинский язык: различия между версиями

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Отмена правки 87676 участника Mistery Spectre (обсуждение)
Строка 3:
----
* Нет! Это в самом деле не украинский язык! Такого языка у нас не разберут и ничего из него не поймут, а если что-то и разберут, то в голове останется что-то невыразительное, каламутное, какая-то муть. [http://russian.kiev.ua/books/karevin/rusnorus/rusnorus01.shtml]
** [[Нечуй-Левицкий, Иван Семенович|И.С. Нечуй-Левицкий]] ''Сьогочасна часописна мова на Украіні'' // Киев. 1907. №1. – C.10-11<ref name="часописна">[http://www.utoronto.ca/elul/Nechui/ChasopysnaMova/ Iван Нечуй-Левицький — Сьогочасна часописна мова на Украiнi]</ref>.
* Ця чудернацька мова одбила од украінськоі літератури багато украiнців, котрі читали украінські книжки, або мали принайми і прихильність до рідноі літератури.
** [[Нечуй-Левицкий, Иван Семенович|И.С. Нечуй-Левицкий]], ''Криве дзеркало украiнскоi мови'' // Киев. 1912<ref name="зеркало">[http://ukrstor.com/ukrstor/necuj-krivezerkalo.html Iван Нечуй-Левицький — Криве дзеркало украiнскоi мови]</ref>.
 
== Примечания ==
{{примечания}}
 
== См. также ==