О. Генри: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
|||
Строка 10:
{{Q|Цитата=Зажгите свет, я не хочу возвращаться домой в темноте.|Оригинал=|Комментарий=}}
{{Q|Цитата=Когда любим мы сами, слово «любовь» — синоним самопожертвования и отречения. Когда любят соседи, живущие за стеной, это слово означает самомнение и нахальство.|Оригинал=|Комментарий=[[:wikilivres:Персики (О. Генри)|Персики]] (Little Speck in Garnered Fruit), перевод [[:s:Евгения Давыдовна Калашникова|Е. Д. Калашниковой]]}}
{{Q|Цитата=Несомненен тот факт, что порой женщина и мужчина, едва взглянув друг на друга, мгновенно влюбляются. Рискованная штука эта любовь с первого взгляда, когда она
{{Q|Цитата=Это была такая женщина, что даже пескаря ввела бы в грех. Она была не столько маленькая, сколько крупная, и, казалось, дух гостеприимства пронизывал
{{Q|Цитата=...жизнь состоит из
==Цитаты из произведений==
|