Французские дела: различия между версиями

[непроверенная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 28:
==Статья девятая==
{{Q|Цитата=Кто дерзко пользуется своим разумом и отрицает преимущества благородного рождения, тот в конце концов усомнится и в священнейших предписаниях религии и не будет верить в первородный грех, в сатану, в избавление, в вознесение, он больше не придёт к трапезе господней и ничего не даст слугам господним на святое винцо, не бросит им подачки, от которой зависит их существование, а следовательно, и спасение мира.|Оригинал=Wer sich frevelhaft seiner Vernunft bedient und die Vorrechte der adeligen Geburt leugnet, der zweifelt am Ende auch an den heiligsten Lehren der Religion und glaubt nicht mehr an die Erbsünde, an den Satan, an die Erlösung, an die Himmelfahrt, er geht nicht mehr nach dem Tisch des Herren und gibt dann auch den Dienern des Herren keine Abendmahlstrinkgelder oder sonstige Gebühr, wovon ihre Subsistenz und also das Heil der Welt abhängt.|Комментарий=перевод А. Фёдорова}}
 
==Текущие сообщения==
{{Q|Цитата=Когда её [Бастилию] разрушали, в ней сидело всего пять человек заключённых. А теперь имеется десять государственных тюрем и в одной лишь Сен-Пелажи сидит больше шестисотгосударственных арестантов.|Оригинал=Als sie zerstört wurde, saßen dort fünf Personen gefangen. Jetzt gibt's aber zehn Staatsgefängnisse, und in St. Pélagie allein sitzen über 600 Staatsgefangene.|Комментарий=Париж, 15 июля, перевод А. Фёдорова}}
 
[[Категория:Прозаические произведения]]