Французские дела: различия между версиями

685 байт добавлено ,  13 лет назад
[непроверенная версия][непроверенная версия]
(Новая страница: «'''Французские дела''' ({{lang-de|Französische Zustände}}) — серия статей Генриха Гейне. ==С…»)
 
==Статья пятая==
{{Q|Цитата=В будуаре куртизанки всё-таки можно найти больше чести, нежели в банкирской конторе.|Оригинал=In dem Boudoir einer galanten Dame ist noch immer mehr Ehre zu finden als in dem Comptoir eines Bankiers.|Комментарий=перевод А. Фёдорова}}
 
{{Q|Цитата=«Люди завтрашнего утра» всегда приходят напоследок и стараются найти слова. И находят они лишь мертвящее слово, а не животворящий дух. Важно же знать дух, а не слова. Ибо народ также мало понимает слова, как и сам не умеет словами заставить себя понять. Он понимает лишь дела, лишь факты и говорит только делами и фактами.|Оригинал=|Комментарий=перевод А. Фёдорова}}
 
[[Категория:Прозаические произведения]]