Обсуждение:Английские пословицы: различия между версиями
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 10:
'''Это не русский аналог!''' Это просто урезанный перевод английской пословицы:
''“There's always free cheese in the mouse traps, but the mice there ain't happy.”''[[Участник:Vladimir Baykov]]
|